有奖纠错
| 划词

Ils contenaient certaines impuretés et étaient souvent mélangés à des solvants comme les tri- ou tétrachlorobenzènes.

它们含有一些杂质并常常与三氯苯和四氯苯溶剂混合。

评价该例句:好评差评指正

Si tel est le cas, les intérêts de la communauté doivent être conciliés avec les intérêts nationaux et les droits des citoyens, par exemple.

在这种情况下,社区益必须与国家益、公民调和。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent donc être dirigés par des spécialistes expérimentés des affaires politiques occupant des postes dont la classe soit en rapport avec leurs fonctions.

因此,这些员额必须有经验丰富、拥有与其职责称职政治事务干事担任。

评价该例句:好评差评指正

Une planification intégrée peut rendre le tourisme compatible avec la conservation des écosystèmes et la préservation de l'héritage historico-culturel ainsi qu'avec les objectifs de croissance économique.

一体化规划能够有助于使旅游业与生态系统保、历史文化遗产以及经济增长目标兼容。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut établir un lien entre, d'une part, les droits à l'éducation et l'économie de la pauvreté, et d'autre part, des ressources intangibles comme le langage et les capacités cognitives.

我们应将教育权和经济贫穷与诸如语言和认识能力无形资源联系。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats obtenus sont aussi présentés sous forme d'illustrations, de graphiques et de tableaux (bathymétrie, caractéristiques morphologiques générales, répartition des nodules, classement des types de nodules et distribution des faciès acoustiques).

此外,报告还用图解、图表和表格形式 (水测量、一般地形特征、结核覆盖面和结核品种分类、声波分布方面图表) 开列了取得结果。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, il ne faut pas confondre les DPI protégeant la création artistique et ceux qui protègent les investissements (droits des producteurs, brevets, y compris sur les médicaments, marques et ainsi de suite).

第一,作不应该与保投资知识产权如制作、药物专、商标专混淆。

评价该例句:好评差评指正

Dans les tableaux figurant en annexe, nous nous sommes employés à déterminer la relation entre la taille de l'administration et des variables telles que le revenu par habitant, le niveau de mondialisation et la taille du pays (population et superficie).

技术性附录内表格显示我们力图将衡量政府规模尺度同诸如人均收入、全球化程度以及国家大小(人口和土地面积)变量联系。

评价该例句:好评差评指正

Les experts ont estimé aussi que la définition devrait envisager la possibilité qu'il existe un lien entre l'acte mercenaire et d'autres crimes, comme le terrorisme, le trafic d'armes et la criminalité organisée, dans la commission desquels les mercenaires pourraient être impliqués, directement ou indirectement.

并且,该定义应保留将雇佣军行为与其他罪行如有雇佣军直接或间接卷入恐怖主义、贩运军火和有组织犯罪联系可能性。

评价该例句:好评差评指正

La délégation chinoise espère que dans le cadre de son mandat, la présente session mettra l'accent sur la consolidation de la paix dans des régions en situation postconflictuelle tout en évitant le chevauchement des travaux sur les questions de maintien de la paix et questions humanitaires relevant d'autres mécanismes de l'ONU.

中国代表团希望,本届会议紧扣如何在冲突后地区巩固和平这一主题,在裁审会职权范围内展开审议,避免有关工作与联合国其他机构审议和和人道主义行动重复。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF a pris des initiatives en ce qui concerne l'essentiel des analyses et du dialogue portant sur le DSRP et a souligné combien il importait d'établir des liens entre les ressources financières et les résultats sociaux, y compris du point de vue des droits des enfants et des disparités entre les sexes.

儿童基金会领导了多数减贫战略文件分析和对话,强调财政资源必须与儿童权和性别差距问题社会成果联系。

评价该例句:好评差评指正

Si les petits États insulaires en développement sont disposés à participer à l'effort international pour améliorer la sécurité mondiale et combattre le terrorisme, il est très difficile pour eux de donner la priorité à ces questions par rapport à d'autres problèmes pressants tels que la pauvreté, la dégradation de l'environnement, les catastrophes naturelles, les pandémies et le lourd fardeau de la dette.

虽然小岛屿发展中国家在改进全球安全和对付恐怖主义国际努力中是心甘情愿伙伴,但是对于这些问题与减缓贫穷、环境退化、自然灾害、各种大流行病和债务负担沉重其他迫切问题比较轻重缓急,这些国家面临一场艰巨斗争。

评价该例句:好评差评指正

Comme il l'avait expliqué au paragraphe 50 du rapport, le Rapporteur spécial considérait que le projet devrait traiter de la question de la cessation parce que celle-ci ne se posait que s'il y avait eu violation et qu'elle en était une conséquence; parce qu'elle était liée à d'autres conséquences secondaires de la violation, par exemple les contre-mesures; et parce qu'elle était au cœur de la plupart des affaires mettant en jeu la responsabilité des États, comme le prouvait l'importance du rôle des réparations, comme les déclarations par exemple, visant à la cessation du fait illicite et au rétablissement du lien juridique mis à mal par la violation.

按照在报告第50段中所作解释,特别报告员认为,本草案应该处理停止概念,因为它只是作为违背义务结果在事后发生;它同反措施甚次级结果联系;它是大多数国家责任情况首要关注事项,这一点可以从停止不法行为并恢复被违背义务行为破坏了法律关系宣言补救措施重要性,得到说明。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


得到家乡的消息, 得到奖赏, 得到解放, 得到解放的, 得到控制, 得到宽恕, 得到录用, 得到满足, 得到满足的, 得到满足的愿望,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接