Ils contenaient certaines impuretés et étaient souvent mélangés à des solvants comme les tri- ou tétrachlorobenzènes.
它们含有一些杂质并常常与三氯苯和四氯苯等溶剂混合。
Les résultats obtenus sont aussi présentés sous forme d'illustrations, de graphiques et de tableaux (bathymétrie, caractéristiques morphologiques générales, répartition des nodules, classement des types de nodules et distribution des faciès acoustiques).
此外,报告还用图解、图表和表格等形式 (水深测量、一般地形特征、结核覆盖面和结核品种分类、声波分布等方面的图表) 开列了取得的结果。
Les États parties ont continué de faire appel aux groupes de contact sur l'universalisation, la présentation de rapports en application de l'article 7, la mobilisation de ressources et l'intégration de l'action antimines et du développement.
缔约国继续借助于负责促进普遍加入《公约》、第7条报告、资源调动、将排雷行动与发展联系等问题的联系小组。
Les mesures d'augmentation des investissements et d'amélioration de la productivité ont été associées à des mesures de promotion des exportations, sous forme de remises de droits, de crédits à taux préférentiels et de garanties des crédits à l'exportation.
增加投资和提高生产力的措施与削减关税、优惠贷款和出口信贷担保等促进出口措施联系。
Dans les tableaux figurant en annexe, nous nous sommes employés à déterminer la relation entre la taille de l'administration et des variables telles que le revenu par habitant, le niveau de mondialisation et la taille du pays (population et superficie).
技术性附录内的表格显示我们力图将衡量政府规模的尺度同诸如人均收入、全球化程度以及国家大小(人口和土地面积)等变量联系。
Les difficultés soulevées par l'intégration du SIG et d'autres systèmes tels que le Système intégré de suivi (SIS) et le Système d'information bibliographique ont été mises en lumière lors de l'introduction des techniques de budgétisation axées sur les résultats, par exemple.
事实已表明,将综管系与综合监督和文件信息系(监文信息系)及预算信息系等其他系合并会有各种困难,例如在采用按成果编制预算技术的时候。
Les experts ont estimé aussi que la définition devrait envisager la possibilité qu'il existe un lien entre l'acte mercenaire et d'autres crimes, comme le terrorisme, le trafic d'armes et la criminalité organisée, dans la commission desquels les mercenaires pourraient être impliqués, directement ou indirectement.
并且,该定义应保留将雇佣军行为与其他罪行如有雇佣军直接或间接卷入的恐怖主义、贩运军火和有组织犯罪等联系的可能性。
Les débats en cours à l'Union européenne au sujet d'une proposition de réforme de la politique agricole commune pourraient aboutir à l'abandon progressif des subventions directes au profit de mesures liées à la protection de l'environnement, aux normes de sécurité alimentaire et au développement rural.
欧盟内部目前正在进行的关于共同农业政策的改革提议的讨论,就可能导致从直接补贴转向与环境保护、粮食安全标准和乡村发展等联系的其他方案。
Le Coordonnateur a été informé que le Koweït était prêt à étudier et à discuter toutes idées raisonnables et pratiques à condition qu'elles reposent sur les principes généraux du droit international et qu'elles n'aillent pas à l'encontre de mécanismes existants comme la Commission tripartite.
协调员获悉科威特准备研究和讨论任何合理而实际意见,条件是这些意见必须以一般国际法原则为根据,并不得与第三方委员会等现有机制抵触。
La délégation chinoise espère que dans le cadre de son mandat, la présente session mettra l'accent sur la consolidation de la paix dans des régions en situation postconflictuelle tout en évitant le chevauchement des travaux sur les questions de maintien de la paix et questions humanitaires relevant d'autres mécanismes de l'ONU.
中国代表团希望,本届会议紧扣如何在冲突后地区巩固和平这一主题,在裁审会的职权范围内展开审议,避免有关工作与联合国其他机构审议的维和和人道主义行动等重复。
En outre, il faudrait établir clairement un parallèle entre les invitations à agir et les recommandations formulées lors des ateliers et des réunions d'experts et les informations connexes, les communications des Parties par exemple, pour qu'il soit possible de déterminer les raisons qui ont motivé les invitations à agir et leurs sources.
此外,“行动呼吁书”应明确与各次研讨会和专家会议以及诸如缔约方提交的材料等有关信息联系,以帮助确定“行动呼吁书”的原理和来源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。