La compagnie d'affaires a un certain nombre de planification du personnel, une équipe de production publicitaire.
公司拥有企业全案策划人员数名,专业广告制作队伍一支。
Il faudrait créer à titre temporaire au Département de l'information 17 nouveaux postes de producteur, chef de production, assistant de recherche, concepteur et agent des services généraux, pour un montant total de 2 millions de dollars (calculé sur la base des coûts standard).
新闻部将需要用于制作人、制作人、研究助理、策划人和一般事务一级的工作人员的17个新的临时员额,按适用于新员额的标准费用计算,所需费用为200万美元。
Il faudrait créer à titre temporaire au Département de l'information 17 nouveaux postes de producteur, chef de production, assistant de recherche, concepteur et agent des services généraux, pour un montant total de 1 682 000 dollars (calculé sur la base des coûts standard).
新闻部将需要用于制作人、制作人、研究助理、策划人和一般事务一级的工作人员的17个新的临时员额,按适用于新员额的标准费用计算,所需费用为1 682 000美元。
Ce complot d'assassinat diabolique s'est par la suite avéré le prélude à ce dont nous avons tous été les témoins amers aux États-Unis, alors qu'il est devenu quasiment certain que les assassins avaient été envoyés par un cerveau unique : Oussama ben Laden.
这个凶残的刺杀阴谋后来揭露,证明是我们后来在美国痛苦目击的事件的前奏,因为这两个刺客几乎已证实是乌萨马·本·拉丹这个策划人派遣的。
Néanmoins, l'article 34 g) du Code prévoit des circonstances aggravantes lorsque l'auteur de l'infraction a agi comme organisateur, membre d'un groupe organisé ou membre d'une association de malfaiteurs, car selon l'article 3 (par. 4), ces circonstances comptent pour beaucoup lorsqu'il s'agit d'apprécier le danger que l'infraction représente pour la société.
不过,按照[刑法典]第34条(g)款,在犯罪的为人是主要策划人、或是集团的成员、或参与策划阴谋等恶性情况都是严重的,因为考虑到这些犯罪对社会危害的程度。
Certes, on ne saurait contester le caractère odieux du comportement criminel justifiant les charges pour lesquelles l'appelant est désormais condamné, mais sa position dans la hiérarchie était relativement inférieure si on la compare à celle de ses chefs ou des véritables architectes de la stratégie de nettoyage ethnique.
上诉分庭认为,现在上诉人定罪所依据的犯罪为无疑是十恶不赦的,但他在指挥结构所处的级别,与上司或种族清洗计划的真正策划人相比,是很低的。
Toutes les parties ne peuvent manquer de tirer profit d'un dialogue effectif, surtout les membres du Conseil et les planificateurs militaires au Secrétariat, qui peuvent bénéficier de l'apport des États Membres, lesquels ont des préoccupations légitimes en tant que fournisseurs de contingents, mais aussi possèdent souvent une expertise sur le terrain des opérations, très utile au processus de planification.
各方都可以受益于有效的双向对话,能够受益于会员国投入的安理会成员和秘书处的军事策划人员也不例外,会员国不仅有作为部队派遣国的合理关切,而且在许多情况下也有在战区的专长,这能够大大地协助规划进程。
Elle convient également avec le Rapporteur spécial que les États ont l'obligation d'interdire, de poursuivre et de punir les mercenaires de toute catégorie et que les auteurs matériels ou intellectuels d'un attentat qui ont trouvé refuge sur le territoire d'un pays distinct de celui où s'est déroulé l'attentat doivent faire l'objet d'une enquête et d'un procès donnant lieu à une sanction pénale.
它也同意特别报告员的意见,即各国有义务防止、起诉和惩处所有雇佣军的活动,并在必要时调查、惩办或引渡设法在受影响国以外他国家领土上寻求庇护的雇佣军攻击活动者和策划人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。