有奖纠错
| 划词

Ce qui se passe à Djénine et ailleurs en Palestine fait partie d'un plan bien conçu par les Israéliens.

现在在杰宁和巴勒斯坦其他地区所发生的是以色列人精心部分。

评价该例句:好评差评指正

Il se trame quelque chose.

某种正在中。

评价该例句:好评差评指正

Cette manœuvre avait toutefois été vaine car le marché avait été attribué à un autre fournisseur.

在这起中,这名供应商获得了关于人道主义货物检查合同高价值采购工作的联合国保密文件和资料;但尽管了这个,该公司并未获得合同,合同给了另外家供应商。

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques jours, une cassette vidéo est apparue, apportant des preuves supplémentaires de ce qui était planifié au Venezuela.

几天前发现了盘录像带,这是当时正在委内瑞拉的又证明。

评价该例句:好评差评指正

Zarqawi et son réseau ont comploté des actes terroristes contre plusieurs pays, à savoir la France, le Royaume-Uni, l'Espagne, l'Italie, l'Allemagne et la Russie.

扎卡韦和他的网络曾些国家,包括法国、英国、西班牙、意大利、德国和俄罗斯实施恐怖主义行动。

评价该例句:好评差评指正

Alors que Lili découvre tous les pouvoirs du livre et tente de faire ses preuves durant sa " période d'essai ", Hieronymus fomente un nouveau complot.

但是Lili发现了书中所有的力量,在的"试验阶段",试图证明有能力,Hieronymus正在

评价该例句:好评差评指正

La population de Baidoba s'y est opposée d'emblée et celle de la région du nord-ouest a fait comprendre qu'il était exclu que Garowe soit incluse dans le stratagème éthiopien.

Baidoba人民对此断然拒绝,东北部人民极为强调地说,加洛威不允许埃塞俄比亚进入。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'excluons pas qu'aujourd'hui, privées des gains scandaleux qui faisaient naître des millionnaires du jour au lendemain, elles cherchent à s'accrocher et tentent de déstabiliser encore la politique et l'économie.

有人拥有的不义间便可造就诸多百万富翁,我们不排除没收这些人非法所得的可能性;这些人目前意孤行,甚至,以造成政治和经济不稳定。

评价该例句:好评差评指正

La CARICOM appelle l'attention sur la menace particulière que font peser sur la région les auteurs de menées criminelles qui ont été expulsés d'autres territoires et qui déstabilisent les sociétés caraïbes.

加勒比共同体要求大家注意那些被其他国家驱逐出境的犯罪者给本地区带来的特定威胁,他们给加勒比社会造成了不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Il faut dire que les rapports du Groupe d'experts sur la Sierra Leone et le Libéria ont mis en évidence des schémas de violations similaires, souvent orchestrés par les mêmes trafiquants d'armes.

我们必须指出,塞拉利昂问题和利比里亚问题专家组报告也揭露了经常是同批军火贩子的类似违规

评价该例句:好评差评指正

S'il est vrai, d'un côté, que la capacité antiterroriste des États Membres s'est considérablement améliorée, la triste réalité demeure que les terroristes ont gagné en audace et en malfaisance dans leurs desseins et leurs actes.

虽然方面,会员国的反恐能力确实大有提高;但另方面,恐怖分子在和采取行动方面变得更加胆大妄为和凶恶。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que certains fomentent des actes odieux, il y a ceux qui œuvrent avec le Libéria et le reste de l'Afrique pour lutter contre la pauvreté et promouvoir une coopération internationale positive à tous les niveaux.

在有人罪恶行动的时候,也有人致力于同利比里亚和非洲其他国家道努力克服贫困,促进积极、全方位的国际合作。

评价该例句:好评差评指正

La Ligue a appris d'eux directement ce qui se passait en Iraq et a pris connaissance des intrigues que certains éléments malveillants imaginaient, dans un pays où l'État est gravement ébranlé et où toute sécurité a disparu.

伊拉克这个国家正处于动荡中,安全亦不复存在,在这种情况下,阿盟通过各种方式直接了解各类事件以及部分心怀恶意的团体所

评价该例句:好评差评指正

Ailleurs dans le monde, la communauté internationale fait qu'il est de plus en plus difficile pour les terroristes d'appuyer leurs opérations, d'acquérir des armes de destruction massive, de se déplacer librement, de trouver des abris sûrs, de communiquer, ou de préparer des opérations.

在世界其它地区,国际社会正使恐怖份子更难以支持其行动、获得大规模杀伤性武器、自由地四处活动、寻求避难所、通讯和

评价该例句:好评差评指正

Alors même que la communauté internationale lançait des appels vigoureux et renouvelés en vue de la cessation des hostilités, la direction palestinienne a usé de faux-fuyants et n'a pris que des demi-mesures en public, tout en continuant à manigancer la violence en secret.

即使国际社会多次坚定地要求停止敌对行动,巴勒斯坦领导人仍在公开场合含糊其词并采取不彻底的折衷办法,同时继续秘密地暴力

评价该例句:好评差评指正

Mais quel pays représenté ici aujourd'hui agirait autrement s'il était confronté à une campagne conçue et orchestrée par les dirigeants d'un peuple voisin en vue de faire le plus grand nombre possible de victimes innocentes? L'entêtement israélien en matière de sécurité n'est pas une obsession aveugle.

但今天在这里出席会议的各国如果它们邻国的领导人蓄意要夺走尽可能多的无辜平民的生命,它们难道不会同我们采取同样的行动吗?

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, l'article 34 g) du Code prévoit des circonstances aggravantes lorsque l'auteur de l'infraction a agi comme organisateur, membre d'un groupe organisé ou membre d'une association de malfaiteurs, car selon l'article 3 (par. 4), ces circonstances comptent pour beaucoup lorsqu'il s'agit d'apprécier le danger que l'infraction représente pour la société.

不过,按照[刑法典]第34条(g)款,在犯罪的行为人是主要人、或是集团的成员、或参与等恶性情况都是严重的,因为考虑到这些犯罪对社会危害的程度。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de quatre réunions successives tenues dans le cadre du suivi de la résolution 1405 (2002), ma délégation a déclaré que le Conseil ne devait pas se laisser prendre par ces tactiques, qui relèvent d'un plan soigneusement pesé d'Israël pour passer outre à la résolution.

在安理会为采取后续行动执行第1405(2002)号决议而连续召开的四次会议上,我国代表团都表明,安理会绝不能上这个伎俩的当,这是以色列为藐视该决议而精心的部分

评价该例句:好评差评指正

Il affirme n'avoir pas eu accès au dossier d'extradition, n'avoir été informé des charges de vol retenues contre lui et n'avoir eu connaissance des charges d'entente délictueuse en vue d'importer de la drogue au Royaume-Uni qu'au moment de sa comparution devant le juge, ce qui l'a empêché de préparer sa défense.

他声称禁止他接触引渡文件档案;并仅只告知他有关抢劫的指控,他在出庭详述案情时才被告知有关对他向联合王国进口毒品的指控,这意味着他被剥夺了为自己辩护做准备的机会。

评价该例句:好评差评指正

Une telle coopération doit s'instaurer conformément au droit international, et les États doivent veiller à ce que ceux qui ont perpétré des actes terroristes ou conspiré pour perpétrer de tels actes ne puissent trouver refuge nulle part et soient traduits en justice sur la base du principe aut dedere aut judicare (extrader ou poursuivre).

这种合作应当在遵守国际法的前提下进行,各国必须确保不给那些实施或恐怖活动的人提供庇护所,并根据引渡或审判原则将他们绳以法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


钡沸石, 钡钙大隅石, 钡钙砷铅矿, 钡钙霞石, 钡钙铀矿, 钡钙长石, 钡灌肠结肠检查, 钡灌肠液, 钡黄, 钡混凝土,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sans doute conspirer avec vos ennemis les huguenots et les Espagnols.

“大概是与我们的敌人胡格诺派教徒和西班牙人吧。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

N’est-ce pas, la pensée est conspirante encore ?

是不是思想还在着什?”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il monte un complot pour l'empoisonner, et devenir comte à la place du comte.

了一场毒杀,想取代加斯顿成为伯爵。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et flûte alors, les comploteurs ont eu l'idée du siècle, ils ont pris la peine de dévoiler par écrit tout leur chouette projet secret, oh, comme c'est bête !

然后,的人产生了世纪性的想法,他们不厌其烦地在书中透露了他们所有的秘密项目,哦,多愚蠢!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On sait quelles étaient les préventions du roi contre la reine, préventions habilement entretenues par le cardinal, qui, en fait d’intrigues, se défiait infiniment plus des femmes que des hommes.

我们都知道,国王对王后抱有什样的成见。红衣主教巧妙地使国王保持这种成见,他在方面,对女人的提防远远超过对男人的提防。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! j’y suis, reprit d’Artagnan : je passe en Angleterre une seconde fois, je vais trouver M. de Buckingham et je l’avertis du complot tramé contre sa vie.

“啊!我这就讲,”达达尼昂说,“我再到英国去一趟找白金汉先生,把杀他的通知他。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钡片沸石, 钡铅矾, 钡闪叶石, 钡烧绿石, 钡砷磷灰石, 钡砷铀云母, 钡丝光沸石, 钡天青石, 钡铁脆云母, 钡铁钛石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接