有奖纠错
| 划词

Mon innocence n'est plus là, depuis longtemps.

哥不再纯真有很长时间了。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les cinq mascottes, Beibei est connue pour sa gentillesse et sa pureté.

在五个福娃中,贝贝是亲切和纯真

评价该例句:好评差评指正

Nous aimerions vraiment à accroître les échanges entre nous dans la bonne foi pure amitié.

真心加诚意换来们之间纯真友谊。

评价该例句:好评差评指正

Je la trouve sur internet dont les voix des enfants sont très jolies.

从网上找音乐,小孩子们声音很纯真

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, pourtant, des révélations viennent contraster cette image policée.

但今天,一些爆料挑战了人们心目中贾斯汀•比伯纯真形象。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons suivre leur exemple sans être puérils.

们能够象孩子般纯真,但又不幼稚。

评价该例句:好评差评指正

À travers cette danse, nous allons découvrir la vie sans souci d'un groupe de ravissantes jeunes filles Lisu.

节目现了一群傈僳族姑娘跳竹铃时纯真可爱。

评价该例句:好评差评指正

Tu me parle de confiance.Tu ne m'avais jamais fait confiance.Tu devais peut-être sentir ma nature en toi.

你和谈论信任,你从不信任,你或许只是在这里纯真

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été invités à écraser un œuf du pied pour symboliser l'éclosion d'une vie nouvelle et leur innocence retrouvée.

这些前叛乱分子上一枚鸡蛋,示展开新生活,恢复纯真

评价该例句:好评差评指正

Ils aimer faire une promnade dehors, main à main, pour jouir du soleil ou la lune, mais le plus important, de leur amour doux et pur.

当然,最重要是,他们都有着如秋天般纯真而美妙爱情。

评价该例句:好评差评指正

Les liserés rouges représentent la circulation des forces vitales dans tout organisme vivant et relient en outre les esprits purs et nobles au ciel et à la terre.

红色间隔条代任何有机生命体生命活力,并且还将纯真高尚思想与天空和土地相连。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons la perplexité et l'incrédulité de l'Amérique, car nos citoyens ont également ressenti cette violation et cette perte d'innocence à la suite d'un acte de terrorisme sans précédent.

们同美国一样到困惑和难以相信,因为国公民也已经体验到因为一场空前恐怖主义袭击而带来侵犯和失去纯真

评价该例句:好评差评指正

La période historique qui prend fin nous oblige à comprendre qu'espérer un début complètement innocent au seuil du nouveau millénaire est aussi improbable que la terreur millénariste des catastrophes totales.

即将结束这一历史时期,需要们懂得对在新千年到来之际完全纯真开端希望,如同完全灾难性千年恐怖一样,没有根据。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les experts de l'OCDE ont tenté de donner une dimension morale à leur attitude en évoquant les maux du blanchiment d'argent, « la concurrence fiscale préjudiciable » n'a rien à voir avec le blanchiment d'argent.

虽然经合组织江湖医生试图通过提及洗钱邪恶,以道德纯真掩盖其立场,但“有害税务竞争”同洗钱毫无关系。

评价该例句:好评差评指正

Aux États-Unis d'Amérique, le Federal Bureau of Investigation (FBI) a lancé, à l'échelle nationale, une opération baptisée «Images innocentes» afin: a) d'identifier les délinquants sexuels qui utilisent l'Internet et d'autres services en ligne pour exploiter sexuellement les enfants, d'enquêter sur eux et de les poursuivre; b) d'identifier et de protéger les enfants victimes.

在美利坚合众国,联邦调查局发起了“纯真儿童图象全国倡议”:(a) 识别、调查和起诉利用因特网和其他联机服务对儿童进行性剥削性犯罪者;和(b) 识别和保护儿童害者。

评价该例句:好评差评指正

Dans toute cette confusion, la seule certitude que nous ayons est que la principale victime de l'état actuel des affaires internationales est l'innocence de l'ONU, qui a été mortellement touchée à Bagdad, lorsque 22 de ses fonctionnaires dévoués ont perdu la vie, parmi lesquels le respecté Sergio Vieira de Mello, et que plus de 100 autres ont été blessés.

综上所述,们可以肯定一点:目前事态主要损伤就是联合国纯真,当包括尊敬塞尔希奥·比埃拉·德梅洛在内22名无私奉献联合国工作员丧生以及100多人伤时,联合国在巴格达到了致命创伤。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de ce débat consacré à un aspect essentiel des droits de l'enfant, M. Jaap Doek, Président du Comité des droits de l'enfant des Nations Unies a déclaré que la Conférence était importante dans la mesure où elle témoignait de l'intérêt que portait la communauté internationale aux questions intéressant les enfants et montrait que les MGF étaient une pratique qui portait atteinte à l'innocence et à la dignité des petites filles.

在讨论涉及儿童权利核心问题时,联合国儿童权利委员会主席雅布·德克指出,这次会议重要性在于反映出对儿童问题国际承诺,切割女性生殖器官是摧毁女童纯真和自尊做法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独裁者, 独裁政府, 独裁政治, 独裁专制政治, 独唱, 独唱的, 独唱会, 独唱曲, 独唱演员, 独唱者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et elle s’appliqua à donner à son visage une expression de candeur parfaite.

但她刻意赋于自己的面部以十分纯真的表情。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La petite, sans défiance, empoignait les sous, poussait un cri, les jetait en secouant sa menotte brûlée.

纯真无邪的小女孩便抓起那些铜币,惨叫中丢了铜币摇晃着被烧焦的小手。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Le restaurant dont elle parlait avec cette équité mêlée d’orgueil et de bonhomie, c’était… le Café Anglais.

她以这种公——着骄傲和纯真——口吻谈到的饭馆,就… … 英吉利咖啡馆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

C'est un peu la perte de l'innocence.

- 有点失去纯真了。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

La romance est racontée chaque année pendant le festival et les gens expriment également leur souhaits pour trouver l'amour pur.

每年七夕,人们都会讲述这个浪漫的故事,也表达了人们寻求纯真爱情的愿望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

C'est un lieu d'innocence et de joie.

一个充满纯真和欢乐的地方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

En les faisant redevenir enfants et en les aidant à retrouver leur innocence.

通过让他们再次成为孩子并帮助他们重获纯真

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

La petite, l'avenir, un peu l'innocence.

渺小,未来,有点纯真

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年11月合集

Et nous voilà ramenés  aux douleurs d'un père, aux innocences sacrifiées.

在这里,我们被带回父亲的痛苦,回到牺牲的纯真

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Ce cri seul montre votre innocence dans tout son éclat.

就显示了你的纯真

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Il admira dès lors l'innocence de ces moeurs dont il se moquait la veille.

从那时起,他就钦佩那些他前一天嘲笑的道德的纯真

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

L'innocence ose seule de telles hardiesses.

唯有纯真才敢如此大胆。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

La fleur de son innocence est le gage certain de mon titre et de mon honneur.

纯真的花朵我头衔和荣誉的可靠保证。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Pour retrouver cette innocence perdue, après l'équithérapie, Juliette participe à un atelier de gestion des émotions.

- 为了找回失去的纯真,经过马术治疗后,朱丽叶参加了一个情绪管理研讨会。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

L'auteur, à travers le regard innocent du petit prince, aborde ces thèmes philosophiques et nous invite à réfléchir.

作者通过小王子纯真的目光,讲述了这些哲学主题,并邀请我们反思。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il est communément admis que la couleur blanche a une relation étroite avec la pureté, la naissance et l'innocence.

人们普遍认为白色与纯洁、出生和纯真有着密切的关系。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Après tant d'années d'amours calculées, le goût débridé de l'innocence avait l'enchantement d'une perversion rénovatrice.

经过这么多年精心策划的爱,对纯真的肆无忌惮的品味具有了重新的魅力。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

C'était chez elle d'autant plus méritoire qu'elle était arrivée à sa nuit de noces encore dans les brumes de l'innocence.

对于她来说,这更值得的,因为她的新婚之夜还在纯真的迷雾中。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et oui, la menace revient à l'est et l'innocence en quelque sorte des trente dernières années depuis la chute du mur de Berlin est désormais révolue.

的,威胁重现于东方,而自柏林墙倒塌以来三十年间的某种纯真时代已经一去不复返了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C'était cette mélancolie légère enfouie derrière son regard pur et limpide, cette mélancolie qui, comme les flammes de la cheminée, faisait se refléter tendrement sa beauté.

她那清澈纯真的目光中隐藏着的淡淡的忧伤,这忧伤就像壁炉的火光,柔和地拂照在她的美丽之上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼, 独孤, 独孤科, 独孤属, 独轨, 独行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接