Dans un film, certains détails du second plan se retrouvaient au premier plan.
在电影,背景一些细节被发现在前台。
Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.
总体来说,他们仍然更需要年轻好教育背景移民申请者。
Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.
必须把以上情况放在适当背景前面。
En outre, elles proviennent de pays très différents qui ont une autre culture.
还有,她们来自各种有不同背景国家。
Ces difficultés de nature organisationnelle ne sont qu'un aspect du tableau général.
这些组织复杂性只是大背景一部分。
Cette femme connaît non seulement le déracinement, mais aussi la solitude.
她们离乡背景感觉与孤独感同存在。
Le but légitime était l'intérêt que pouvait présenter pour l'université un corps d'étudiants diversifié.
大学可以设法招收多种不同种族背景学生。
Ces deux aspects constituent le contexte dans lequel nous devons agir.
这些是构成我们下一步行动背景两个要点。
La politique économique dans le contexte de la mondialisation.
全球化背景下经济政策。
Voyons, dans ce contexte, quels sont nos désaccords de procédure.
让我们看一看我们对这一背景程序性分歧。
En outre, les auteurs des textes utilisés sont d'appartenances nationales et ethniques diverses.
采用反映来自不同民族族裔背景作者。
La Cour a évidemment des juges issus de ces deux traditions.
国际法院法官席上自然有这两类背景法官。
Le respect des personnes, indépendamment de leur origine ethnique, religieuse, sociale ou culturelle.
尊重每一种种族、宗教、社会化背景人民。
Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.
我们拥有好行业背景知名合作伙伴。
Ce matériel est disponible gratuitement sur Internet.
这些材料由那些经过项目培训、且具有难民背景人编写。
Toutes les communications contenaient des informations de base sur le contexte socioéconomique des pays.
所有信息通报都提供了各自国家基本社会—经济背景信息。
Les personnes de descendance autochtone sont recrutées de façon active.
此外,该中心还主动雇用了一些具有第一民族背景人员。
L'UNICEF convient qu'il est souhaitable de disposer de personnel ayant des connaissances juridiques.
儿童基金会同意有关看法,认为应征聘具备法律背景采购人员。
Malgré de tels antécédents, le ministère public a demandé et obtenu la prison à perpétuité.
在这些背景影响下,检察官要求并获得终身监禁判决。
Le nombre d'enseignants et d'autres membres du personnel scolaire d'origine sâme a augmenté.
有萨米族背景教师其他教职员工数目日益增多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était au contraire Jupiter qui tournait lentement autour d'elles.
但背景的木星表面却在缓缓移动!
Et ce dans un contexte de ralentissement de la croissance.
这是在增长放缓的背景下进行的。
Cette confiance, elle s'inscrit dans un contexte inédit.
这种信心是在新的背景下的一部分。
La Reine et moi visitons régulièrement de belles initiatives créées spontanément par des Belges d'origine émigrée.
我和王后经常参观一些由移民背景的比利时人自发创建的措。
N'hésitez vraiment pas à aller revoir cet épisode pour plus d'informations sur le contexte politique chinois de l'époque.
不犹豫,来观看这一集,了关于当时中国政治背景的信息。
Et on a choisi des expressions qui sont, justement, adaptées au contexte actuel, vous allez voir.
我们挑选了一些正好适合当下背景的表达,你们会明白的。
Le gars au fond, il veut mourir ça se voit.
背景里的那个男的,一脸厌世,看啊。
Donc, on va voir tout de suite un exemple dans le contexte actuel.
那我们马上来看个处于现在背景下的小例子。
Et maintenant, on va voir deux exemples plutôt dans un contexte familier.
现在,我们看两个通俗语背景下的例子。
Et quand je découvre le court-métrage, je suis flou dans le fond.
当我看了成片时,发现自己只是背景中的一个模糊身影。
Je suis arrivé là-bas avec tous les stéréotypes qu'on peut avoir quand on n'a pas de culture hispanophone.
我带着所有可能的成见来到那里,这些成见是那些没有西班牙语文化背景的人可能会有的。
Je vais donner des teintes printanières à ce paysage en peinture.
我给这个风景画涂上春色的背景。
Cette série se déroule au sein de la Direction Générale de la Sécurité Extérieure.
这个电视剧的背景是对外安全总局。
Des affrontements en Egypte, sur fond de religion.
宗教背景下的埃及冲突。
Question numéro 3, quelle est ta formation ?
第三个问题,你的背景是什么?
Le fond de l'image était très étrange, le ciel paraissait grillagé.
照片的背景很奇怪,天空呈网格状。
Elle avait pris ses fonctions dans un contexte difficile suite au referendum.
全民公投后,她在艰难的背景下就职。
En général, on conseille aussi de le faire dans différents contextes.
通常,我们还建议在不同的背景下连接。
D'abord, je dois préciser le contexte dans lequel je suis allé là-bas.
首先,我必须说明一下我去那里的背景。
Ça fait un petit accompagnement sonore à la vidéo, n'est-ce pas ?
这有点像是视频的背景音乐,不是吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释