有奖纠错
| 划词

En outre, le rapport devrait explicitement considérer les personnes placées en hôpital psychiatrique comme un groupe vulnérable distinct.

报告应具体说明属于独特群体精神病院病人状况。

评价该例句:好评差评指正

2 L'État partie affirme en outre que le grief de violation de l'article 16 concernant l'exécution de l'arrêté d'expulsion, compte tenu de la santé psychiatrique fragile du requérant et de ses troubles post-traumatiques, est incompatible avec les dispositions de la Convention.

2 缔约国还认为,有关鉴于申诉人精神状况和患有严重创伤后精神紧张症仍逐令将违反第16条这一申诉,不符合《公约》规定,这种说法不正确。

评价该例句:好评差评指正

Les retards accumulés par le système judiciaire, qui ont abouti à la prolongation de la durée des détentions provisoires, ont des conséquences particulièrement néfastes pour les catégories de détenus déjà vulnérables avant leur incarcération tels que les malades mentaux, les mineurs et les femmes.

司法系统延误造成长期审前拘留,8 对被关押之初就已经很囚犯,如精神病患者、青少年和妇女带来特别有害影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巢房, 巢覆雏亡, 巢居, 巢蜜, 巢沙蚕属, 巢鼠, 巢穴, 巢状的, , 朝…,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你会怎么

Et ça, dans l'esprit donc de protéger donc cette femme dans sa vulnérabilité.

,本着保这个女精神

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝不虑夕, 朝不谋夕, 朝餐夕宿, 朝朝暮暮, 朝臣, 朝出口走去, 朝村暮郭, 朝打暮骂, 朝代, 朝代的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接