有奖纠错
| 划词

1.Dites-lui merci de ma part.真人慢速

1.请代我向他致谢

评价该例句:好评差评指正

2.Merci au nom des enfants du monde !

2.以全世界孩子的名字致谢

评价该例句:好评差评指正

3.Des remerciements ont été adressés aux juges du concours.

3.已向审查参赛作品的裁判致谢

评价该例句:好评差评指正

4.La Conférence a adopté neuf résolutions et une motion de remerciements.

4.会议通过了九项决议并投票致谢

评价该例句:好评差评指正

5.Nous apprécions votre sens du devoir et vous remercions.

5.我们赞赏你的责任感,并向你致谢

评价该例句:好评差评指正

6.La Conférence a adopté sept résolutions, dont une motion de remerciements.

6.会议通过七项决议,其中一项是向东道致谢

评价该例句:好评差评指正

7.Après l'échange des courtoisies d'usage, la réunion a été déclarée close à 12 h 10.

7.在按惯例互致谢后,会议于下午12时10分闭幕。

评价该例句:好评差评指正

8.Le Président : Merci beaucoup, Monsieur le Président.

8.总统先生,先向你致谢

评价该例句:好评差评指正

9.Mme Borges (Timor-Leste), parlant au nom de l'Ambassadeur Guterres, exprime ses remerciements aux membres du Comité.

9.Borges女士(东帝汶)代表Guterres大使发言,感谢员会各位成员的致谢辞。

评价该例句:好评差评指正

10.La première partie (Introduction) expose le mandat de la mission spéciale et sa composition et contient les remerciements.

10.第一部分(导言)阐明了特派团的职权范围和组成及致谢

评价该例句:好评差评指正

11.S'il y a lieu et en accord avec l'auteur, on pourra indiquer toute autre contribution individuelle au glossaire.

11.适当时征得作者的同以强调对词汇作出贡献的任何其他人致谢

评价该例句:好评差评指正

12.La motion de remerciements a été prononcée par M. Carlisle Richardson, conseiller à la Mission permanente de Saint-Kitts-et-Nevis auprès de l'ONU.

12.圣基茨和尼维斯常驻联合代表团参赞Carlisle Richardson致谢词。

评价该例句:好评差评指正

13.Vous remerciant par avance de votre bienveillance , je vous prie d’agréer, Monsieur le président, l’expression de ma très respectueuse cosidération.

13.校长先生谨向您预致谢。并请接受我对您的诚挚敬

评价该例句:好评差评指正

14.Dans votre discours de remerciements, vous avez évoqué la mixité des cultures. Les César ne l’ont-elle pas consacrée cette année ?

14.在您的致谢词里,您提到文化的交融性。恺撒奖今年不就致力于此吗?

评价该例句:好评差评指正

15.Le Président remercie le Secrétaire général adjoint et déclare que le Comité va maintenant passer à la discussion générale du point.

15.主席向副秘书长致谢,然后说,员会现在开始就本议程项目进行一般性辩论。

评价该例句:好评差评指正

16.Notre action en Afghanistan et en Iraq a été appuyée par maints gouvernements, et l'Amérique est reconnaissante à chacun d'entre eux.

16.我们在阿富汗和伊拉克的行动得到了许多的支持。 美向这些一一致谢

评价该例句:好评差评指正

17.Je souhaite également saluer le travail remarquable que la MIAB accomplit au Burundi malgré les formidables difficultés auxquelles elle doit faire face.

17.尽管非洲驻布隆迪特派团面对重大挑战,但是,我要对特派团所做的杰出工作再次致谢

评价该例句:好评差评指正

18.À la même séance, la Finlande, appuyée par le Panama et par l'Allemagne, a présenté un projet de résolution intitulé « Vote de remerciements ».

18.在同次会议上,芬兰代表提出了一项题为“投票致谢”的决议草案,得到巴拿马的附议,随后德又加以重申。

评价该例句:好评差评指正

19.À cet égard, nous rendons hommage aux organisations à travers le monde qui fournissent ces services essentiels aux victimes et aux membres de leur famille.

19.在这方面,我们向世界各地为受害者及其家人提供上述重要服务的组织致谢

评价该例句:好评差评指正

20.À ce niveau, ma délégation voudrait adresser ses remerciements à M. Blix et à M. ElBaradei pour leurs efforts et leur détermination à accomplir efficacement leur mandat.

20.在这方面,我代表团要向布里克斯先生和巴拉迪先生致谢,他们为有效完成其任务付出努力并表现出决心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


révélation, révélatrice, révélé, révélée, révéler, revenant, revendeur, revendicateur, revendicatif, revendication,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《小王子》电影版节选

1.À vrai dire, je dois le soulever, quand je suis acclamé.

也就是说 当人们称赞时,就会立刻脱帽

「《小王子》电影版节选」评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

2.Les animaux, émerveillés, s'approchèrent pour se réchauffer et le remercièrent.

动物们惊喜万分,纷纷围上来取暖,并感激地向乌鸦

「Il était une fois...」评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

3.Dis à ton Maître, répondit le Roi, que je le remercie, et qu'il me fait plaisir.

“请向的主人。”国王回答道,“这礼物让心。”

「夏尔·佩罗童话集」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

4.Il semblait que Jup comprît, car il inclina sa tête sur l’épaule de Pencroff, comme pour le remercier.

杰普好象听得懂似的,它把脑袋倚潘克洛夫的肩膀上,仿佛向他

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

5.Grand expliqua que Cottard avait tenu à remercier le docteur et à s'excuser des ennuis qu'il lui avait causés.

格朗解释说,柯塔尔坚持要来向大夫,并对自己给医生带来的麻烦表示歉意。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

6.Et c'est une Michelle Bachelet heureuse et confiante qui a remercié ses électeurs hier soir.

昨晚,米歇尔·巴切莱特向选民们,她感到非常高兴和自机翻

「RFI简易法语听力 2013年11月合集」评价该例句:好评差评指正
哪里?

7.Mary le ramena à Lisa qui saluait sous les acclamations, il joignit ses deux mains et applaudit aussi fort qu’il pouvait.

丽莎已经向所有人鞠躬了,玛丽的提醒下,菲利普连忙鼓起掌来。

「哪里?」评价该例句:好评差评指正
不自知的喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

8.Vital s’inclina, sans soupçonner le calembour.

维塔勒鞠躬,一点也没想到这是句双关语。

「不自知的喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年3月合集

9.L'ambassadeur de Singapour en Chine Stanley Loh a exprimé sa gratitude pour les condoléances de la part du gouvernement chinois.

新加坡驻华大使罗光中机翻

「CRI法语听力 2015年3月合集」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

10.Aussi quand le pianiste eut fini, Swann s’approcha-t-il de lui pour lui exprimer une reconnaissance dont la vivacité plut beaucoup à Mme Verdurin.

因此,当钢琴家演奏刚完毕,斯万就走到他跟前,向他,那种热烈劲儿,维尔迪兰夫人看了十分高兴。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

11.Je veux ici remercier nos représentants sur place, nos diplomates, policiers, militaires, pour leur engagement et leur courage, remercier aussi nos alliés américains, indispensables pour mener à bien ces évacuations.

此感谢那些当地的代表、们的外交官、警察、军队,感谢他们的挺身而出和勇气,同时也要向们的美国盟友这次的撤离中他们的作用至关重要。

「法国总统马克龙演讲」评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

12.Donc voilà, c'est juste l'introduction et tu vois déjà là rien que dans cette petite intro ou les remerciements, il y a déjà quelque chose de profond et c'est comme ça dans tout le livre.

这就是引言,这个简短的引言或中就已经看到了一些深刻的内容,整本书中都是这样。

「Conseils d'apprentissage - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


réverbérant, réverbérante, réverbération, réverbère, réverbérer, réverbéromètre, revercher, reverchon, reverdie, reverdir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接