有奖纠错
| 划词

Dans deux cas, le Comité a examiné les réclamations de requérants non koweïtiens qui déclaraient être les propriétaires effectifs d'une entreprise, mais dont le titre de propriété était contesté par les détenteurs koweïtiens de la patente qui n'avaient pas déposé eux-mêmes de réclamation pour les pertes de l'entreprise.

在两个实例中,小组审查了科威特外侨提出索赔,他们声称自己是该项生意有收入权益所有人,但是,持有营业许可证人尽管自己没有索赔商业损失,种所有权主张提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

Les entreprises ou commerces obtiennent un permis d'exploitation auprès des autorités locales et celles qui se trouvent dans le secteur structuré de l'économie enregistrent généralement leur nom auprès du Bureau du commerce, de la réglementation et de la protection des consommateurs relevant du Ministère du commerce et de l'industrie.

非正规部门工商企业向地方政府机构领取营业正规经济中工商企业一般在贸易和工业部公平贸易和消费者权益局注册。

评价该例句:好评差评指正

Les solutions se fondent sur le principe de l'ouverture de procédures d'insolvabilité principales ayant une portée universelle dans l'État membre où se situe le centre des intérêts principaux du débiteur, tout en préservant la possibilité d'ouvrir des procédures secondaires dans un autre État membre dans lequel le débiteur a un établissement.

各种解决办法所依赖原则是在债务人设有其主要权益中心成员国启动普遍适用主破产程序,同时保留在债务人设有营业另一成员国启动次级地方程序可能性。

评价该例句:好评差评指正

Dans le second cas, le requérant non koweïtien a fourni - à défaut d'un accord annexe -d'autres indices prouvant son titre de propriété, notamment un bail à son nom pour les locaux commerciaux, un état détaillé des stocks, une autorisation signée du détenteur de la patente lui conférant de larges pouvoirs dans l'entreprise ainsi que des dépositions de témoins attestant sa qualité de propriétaire de l'entreprise.

在第二个案例中,科威特外侨没有侧面协议,但他提交了另外所有权标记,包括由他具名营业场所租约;详细财产清册;由营业许可证持有签了字、容许他行使广泛营业权力授权书;以及证明他该项生意有收入权益证人声明。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电缆(海底电缆), 电缆包甲机, 电缆包皮料, 电缆标志桩, 电缆厂, 电缆车, 电缆存放场, 电缆的心线, 电缆敷设, 电缆敷设船, 电缆沟, 电缆股, 电缆检查车, 电缆接线板, 电缆孔, 电缆领示线, 电缆码, 电缆盘, 电缆切断机, 电缆润滑脂, 电缆施工船, 电缆托架, 电缆弯管, 电缆网, 电缆线路, 电缆油, 电烙器, 电雷管, 电离, 电离层,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接