有奖纠错
| 划词

Morteza Amini Moqaddam et Hamed Nazemi, accusés du meurtre du commandant d'un bataillon de la Garde révolutionnaire.

Morteza Amini Moqaddam和Hamed Nazemi被指控杀害了革命卫的一名营长

评价该例句:好评差评指正

Le commandant et son chauffeur ont été blessés au cours de l'embuscade, suivie d'une violente altercation entre rebelles et militaires.

这名营长和他的司机在这次受伤,后来叛乱分子和军方又发生了暴力冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il a immédiatement alerté le commandant du 12e bataillon d'infanterie de l'armée des Philippines, qui a renvoyé les deux jeunes recrues chez elles.

这立即引起菲律宾政府武装第12步兵营营长的注意,连长将两名年龄不足者送回家。

评价该例句:好评差评指正

Elle a organisé plus de 60 entretiens, notamment avec des victimes, des témoins oculaires, des chefs de collectivités, le commandant du 1012e bataillon des FARDC, d'autres officiers des FARDC et des policiers locaux.

工作约谈了60多人,其包括受害人、目证人、社区领袖、刚果武装第1012营营长、刚果武装其他军官和地方警察。

评价该例句:好评差评指正

Le commandant du bataillon, Bo Kyaw Kyaw et le commandant en second, Tha Lone, ont interrogé Mugha Lwee Paw et déclaré qu'on l'avait vu parler avec un officier de l'armée de libération nationale de Karen, Bo Kyaw.

该营营长Bo Kyaw Kyaw和副营长Tha Lone对她进行审问,并且说,有人看见她与一名克伦民解放军军官Bo Kyaw交谈。

评价该例句:好评差评指正

Cet avis était en harmonie avec les réponses obtenues des commandants de secteur et de bataillon, dont la majorité estimait que les observateurs militaires ne devaient pas être soumis à l'autorité des commandants au niveau tactique.

这与区指挥官和营长的答复相同,他们认为军事观察员不应听从战术一级指挥官的指挥。

评价该例句:好评差评指正

D'après les informations données à l'Équipe spéciale par les autorités du RCD-ML, le commandant du bataillon responsable de ces incidents a été arrêté et exécuté par les chefs de l'APC après avoir été accusé de connivence avec l'ennemi.

根据刚果民盟/刚解运当局供给特别调查的情报,对这起事件应负责任的营长被刚果人民军军事指挥控告纵容敌军,予以逮捕并处决。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe a pris note de la présence d'un bataillon syrien dans le secteur de Deir Al Ashayr et n'a pas pu déterminer si cette position se trouvait en territoire libanais ou, comme l'affirmait le commandant syrien, à l'intérieur du territoire de la Syrie.

该小组注意到在Deir al-Ashayr区驻有叙利亚一个营的,但它无法核实所驻留的这实际上是不是位于黎巴嫩境内,还是如该营营长所说的那样,是位于叙利亚境内。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de la mise au point d'un bon mécanisme de validation des enseignements tirés et des pratiques optimales, il faudrait que le Secrétariat organise des réunions régulières avec la participation des anciens commandants militaires, commissaires de police et commandants des contingents nationaux, dont les chefs de bataillon.

因此,秘书处就应该召开定期会议,邀请前指挥官、前警察专员和包括营长在内的各国特遣指挥官与会,以便努力为所学到的经验和最佳做法建立一个好的鉴定机制。

评价该例句:好评差评指正

Bizimungu a été inculpé avec quatre autres accusés, le général Augustin Ndindiliyimana, ancien chef de la Gendarmerie nationale, le major François-Xavier Nzuwonemeye, commandant du bataillon Reconnaissance, le capitaine Innocent Sagahutu, commandant adjoint du bataillon Reconnaissance (qui sont déjà placés sous la garde du Tribunal) et le major Protais Mpiranya, commandant de la Garde présidentielle.

比齐蒙古与其他四名被告一起被起诉,他们是前国家警察总长Augustin Ndindiliyimana将军、侦查营营长Francois-Xavier Nzuwonemeye校、侦查营副营长Innocent Sagahutu上尉(已被国际法庭拘捕)和总统卫指挥官Protais Mpiranya校。

评价该例句:好评差评指正

Dans un cas isolé qui s'est produit le 29 juillet, un capitaine de l'armée népalaise du bataillon Bhairabnath, en dehors de ses heures de service, a pris d'assaut un commissariat de police de Katmandou avec les vingt soldats armés dont il avait pris la tête. L'incident avait été déclenché par une altercation entre automobilistes.

有一个单独的案件,7月29日,来自Bhairabnath营一个非执勤的尼泊尔军营长带领大约20名武装士兵袭了加德满都的一个尼泊尔警察局,释放了1名被关押人员,绑架并殴打3名警官。

评价该例句:好评差评指正

Il a condamné le colonel Théoneste Bagosora, Directeur de cabinet du Ministère rwandais de la défense, le major Aloys Ntabakuze, commandant du bataillon paracommando, et le colonel Anatole Nsengiyumva, commandant du secteur opérationnel de Gisenyi, à la prison à perpétuité pour génocide, crimes contre l'humanité et crimes de guerre au vu de leur rôle dans les crimes commis au Rwanda.

法庭根据卢旺达国防办公厅主任Théoneste Bagosora上校、预备役突营长Aloys Ntabakuze少校和Gisenyi战区指挥官校Anatole Nsengiyumva在卢旺达各种犯罪的作用,以灭绝种罪、危害人类罪和战争罪判处他们终身监禁。

评价该例句:好评差评指正

Ce procès mettant en cause quatre coaccusés (Théoneste Bagosora, ancien Directeur de cabinet et ex-Ministre de la défense, Gratien Kabiligi, ancien général de brigade des FAR, Aloys Ntabakuze, ancien commandant de bataillon des FAR, et Anatole Nsengiyumva, ancien lieutenant-colonel des FAR) s'est achevé après 408 jours d'audience au cours desquels 242 témoins ont déposé et 1 584 pièces à conviction ont été produites.

此案涉及4名同案被告(国防办公室主任兼长Théoneste Bagosora;卢旺达武装前准将Gratien Kabilig;卢旺达营长Aloys Ntabakuze及卢旺达校Anatole Nsengiyumva),经历408个审理日之后结案,其间有242名证人出庭作证,1 584件出示物证收为证据。

评价该例句:好评差评指正

Le 15 mars, une réunion d'officiers de liaison a eu lieu pour la première fois à Dili, ce qui a permis à une délégation des forces armées indonésiennes composée du commandant du Groupe indonésien chargé de la sécurité à la frontière et de six commandants de bataillon, ainsi qu'à des responsables de la police timoraise et à des représentants de la composante militaire de la MANUTO d'examiner des questions se rapportant à la gestion de la frontière.

15日,在帝力首次召开了军事联络会议,由印尼边境安全工作组指挥官和六名营长组成的印尼军代表团、东帝汶警官和东帝汶支助团军事门的代表参加了会议,在会上讨论了边境管理问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bienséance, bienséant, bientôt, bientôt a, bienveillamment, bienveillance, bienveillant, bienvenant, bienvenir, bienvenu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Le commandant seul gardait de la retenue.

只有那位多少还能够保存一点体统。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

« Laissez faire le capitaine, mon commandant, c’est si triste ici. »

“请您让副去办吧,我们的,这儿真是闷死人了。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Alors il proclama : « Numéro un, la nommée Paméla, adjugée au commandant. »

“第一名葩枚拉,断定给。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le dernier était Guy-Étienne-Alexandre et était mestre-de-camp, et quelque chose dans les chevaux-légers de Bretagne.

最末的一个是居伊·艾蒂安·亚历山大,他当过塔尼的轻骑里也相当有地位。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Selon le commandant d'un bataillon de la Garde nationale ukrainienne, les combats se déroulent maintenant dans une cité en ruine.

据乌克兰国民警卫说,战斗现发生一座被毁的城市。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il réfléchit quelques secondes, puis reprit : « Quoi ? Eh bien, il faut organiser une fête, si le commandant le permet. »

上尉思索了三五秒钟,随后接着说:“什么吗?喂,应当组织一场欢乐的聚会,倘若允许我们那么做。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le commandant et ses officiers riaient ensemble de ce courage inoffensif ; et comme le pays entier se montrait obligeant et souple à leur égard, ils toléraient volontiers son patriotisme muet.

和他部下的军官们都对那种无害的勇气付之一笑,并且因为当地的全部农民他们的眼光里表现得良好和顺从,他们都欣然宽恕那种无声的爱国主义。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On s’assit. Le commandant lui-même semblait enchanté ; il prit à sa droite Paméla, Blondine à sa gauche, et déclara, en dépliant sa serviette : « Vous avez eu là une charmante idée, capitaine. »

大家坐到饭桌边了。本人仿佛也很高兴;他右手拉着葩枚拉,左手拉着白隆婷,展开饭巾的时候,他高声说:“您先头的意思真是妙极了的,上尉。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il enrageait de la condescendance politique de son supérieur pour le prêtre ; et chaque jour il suppliait le commandant de le laisser faire « Ding-don-don, » une fois, une seule petite fois, pour rire un peu seulement.

他因为他的上级对教士采取了迁就的手腕而感到生气;每天他都恳求让他去丁东丁东搞一回,仅仅为了笑一下子小搞一回。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Se gardant d'un trop grand optimisme, le commandant du bataillon Azov Andrei Beletskij a expliqué pour sa part, que l’opération en cours à Donetsk était très délicate et qu’elle prendrait « au minimum encore quelques semaines » .

亚速·安德烈·别茨基(Azov Andrei Beletskij)没有过于乐观,而是解释说,正进行的顿涅茨克行动非常微妙," 至少还需要几个星期" 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


biflore, bifocal, bifocale, bifolié, bifoliolé, biforé, biforis, bifovarine, bifréquence, bifteck,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接