有奖纠错
| 划词

Cette fille cherche à se faire valoir.

这个女孩子力图自己

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai que ces deux blessures ne m’ont pas laissé la possibilité de m’exprimer pleinement sur le terrain.

确实这两次受伤让我无法在场上完全的自己

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a, elle aussi, fait preuve de sa bonne volonté.

国际社出了自己的承诺。

评价该例句:好评差评指正

En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.

事实上他们的行为了他们怀疑自己的程度。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, dans une interview à un peu nerveux et ne possèdent pas une très bonne performance du niveau réel.

所以在面试中有些紧张,没能很好的自己的真实水平。

评价该例句:好评差评指正

Pour que l'Organisation puisse s'acquitter avec succès de ses responsabilités au XXIe siècle, le rôle du Secrétaire général doit rester sacro-saint.

本组织要在二十一世纪成功地自己,秘书长的角色就必须仍然神圣不可侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Selon le rapport (p. 10), la guerre de libération a donné l'occasion aux femmes de s'affirmer et de remettre en cause le statu quo.

根据该报告(10),放斗争使得妇女得到了自己、不满现状的

评价该例句:好评差评指正

L'arrivée du nouveau Représentant spécial du Secrétaire général constitue une nouvelle chance d'améliorer l'efficacité et l'image de l'ONU et de reprendre l'initiative.

新的秘书长特别代的到来为联合国改进自己和形象并重新掌握主动提供了一个

评价该例句:好评差评指正

Le projet a permis aux communautés autochtones de ces cinq pays de représenter leur patrimoine et leurs ressources culturels dans des films produits par ces communautés.

过该项目,这五个国家的土著群体能够利用自己制作的电影来自己的文化遗产和资源。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les États dans lesquels les auteurs se cachent doivent faire la preuve de leur volonté politique et de leur engagement en les transférant à la Cour.

而且,境内藏匿有犯罪者的国家必须自己的政治意愿和决心,把这些人交给法院。

评价该例句:好评差评指正

Aucun progrès ne sera possible tant que les Israéliens et les Palestiniens eux-mêmes ne feront pas montre d'une ténacité et d'une volonté accrues pour réaliser une paix durable.

除非以色列人和巴勒斯坦人自己出更大的灵活性并承诺找到持久和平,就不可能有任何进展。

评价该例句:好评差评指正

La coopération interétatique et la possibilité donnée aux spécificités locales à l'intérieur d'un même État de gérer leurs propres affaires sont le meilleur gage d'un dialogue fécond entre civilisations.

不同文明间进行深入对话的最佳措施在于国家间的合作,以及在一国之内,允许地方文化自己,管理自己的事务。

评价该例句:好评差评指正

Les États membres doivent faire preuve de volonté politique et entamer des discussions ciblées au sujet des priorités définies dans le document considéré, auquel, en principe, nous adhérons tous.

成员国必须要自己的政治意愿,开始集中精力讨论该文件中所确定的、我们原则上都示同意的优先重点。

评价该例句:好评差评指正

Mais, au bout du compte, nous n'enregistrerons aucun progrès tant que les Soudanais eux-mêmes ne montreront pas le sérieux, la volonté politique et un attachement véritable nécessaires à la paix.

但说到底,除非苏丹人民自己出认真的态度、政治意愿、集中精力,一心一意实现和平,否则我们将一事无成。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité de créer un centre des arts et de la technologie, pour permettre, principalement à de jeunes artistes, d'expérimenter les nouvelles technologies et de les utiliser dans leur création est à l'étude.

正在研究创办一个艺术和技术中心的可能性,以使主要是年青艺术家能过新技术进行试验和自己的创作才能。

评价该例句:好评差评指正

L'appui bilatéral ainsi que celui de la communauté internationale devraient être mobilisés pour appuyer leur formation et fournir des conseils aux femmes qui se lancent dans la politique pour renforcer leurs capacités de réussite.

要争取双边和国际支持,来协助培训和指导妇女进入政坛,确保她们成功自己的能力。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet vise à satisfaire la soif d'information et les besoins en matière de récréation et de loisirs des enfants vivant dans les zones touchées par la guerre et à leur donner un moyen d'expression personnelle.

儿童之声项目旨在向受战争影响地区的儿童提供他们渴求的信息和娱乐,给予他们一个自己的工具。

评价该例句:好评差评指正

En relevant les défis de notre temps et en favorisant de nouveaux types de coopération, nous pouvons forger une nouvelle culture des relations internationales, trouver le courage de nous dépasser et atteindre nos objectifs communs.

过应对我们这个时代的挑战和发展新型合作模式,我们能够创造一种新的国际关系文化,并出超越自己和实现共同目标的勇气。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de participer à la vie culturelle est garanti par la Constitution. Tout citoyen a le droit de profiter de ses capacités culturelles et de participer dans la mesure de ses possibilités à la sphère culturelle.

《乌兹别克斯坦共和国宪法》确保参加文化生活的权利,任何公民都有自己在文化领域才干的权利。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous examinons les résultats obtenus, nous avons un grand sentiment d'humilité ainsi qu'une certaine fierté de savoir que notre modeste contribution a peut-être permis de renforcer la paix et la sécurité internationales dans le monde.

当我们回顾自己时,我们十分谦逊,也有一些自豪,因为我们质朴的贡献可能有助于巩固世界和平和国际安全。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


courroux, cours, cours à option, cours d'eau, course, course-croisière, course-poursuite, courser, courses de chevaux, coursier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Surtout que Marco veut surtout se mettre en scène, lui !

尤其是因为马可他特别想要表现

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

On dit que je ne m’exprime pas suffisamment en classe.

大家说我在班没有充分表现

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Ils comptent sur ces publications pour se donner du sérieux.

他们依靠这些期刊来表现的严肃性。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un peu, monsieur Cyrus, répondit Harbert, qui ne voulait pas trop s’avancer.

“稍微知道一些,史密斯先生。”赫伯特说,他一点表现

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Les occasions de se signaler à l’attention, de se distinguer, de s’ouvrir aux autres, se multiplient.

想吸引起他人注意,表现,向他人敞开的机会增加了。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc pour les éviter, les écrivains et les journalistes francophones doivent faire preuve de créativité.

所以为了避免重复,法语作家、记者得表现的创造性。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶厨师

Je suis très fier de mon parcours.

我为表现感到骄傲。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Se matérialise. - Se matérialise, enfin, comment il se manifeste.

- 具体化。- 最后,具体化它如何表现

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 3. N'agis pas comme quelqu'un que tu n'es pas.

第三,表现本来的样子。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu n'as pas peur de te montrer vulnérable.

害怕表现的脆弱。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pourquoi vous-même montrez-vous tant de dévouement puisque vous ne croyez pas en Dieu ?

您既然相信上帝,为什么您表现出那样的献身精神?

评价该例句:好评差评指正
reussir tcf

Les homos affichent trop leurs orientations sexuelles?

同性恋者是否过多地表现的性取向?

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Tu me dis que je ne m'étais pas montré comme cela d'abord ; rappelle-toi au contraire tes souvenirs.

你告诉我,我一开始并没有那样表现。相反,记住你的记忆。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Maintenant que les examens étaient là, il regrettait de ne pas avoir formulé une ambition plus accessible.

现在就要考试了,哈利希望表现得更出色一些。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Hermione, dont le teint avait de nouveau viré au rose, s'efforça de ne pas avoir l'air trop satisfaite d'elle-même.

赫敏的脸又涨得通红,竭力表现出太得意的样子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

En garde à vue, le suspect s'est présenté comme un simple passionné.

- 在警方拘留期间,嫌疑人表现是一个简单的狂热分子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年2月合集

Les anti Maïdan se présentent comme des gens qui veulent lutter contre les ennemis intérieurs.

反Maidan将表现为想要与内部敌人作战的人。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Tu t'es bien suffisamment montré mon neveu; mais assez de dévouement comme ça.

——我的侄儿,你已经充分表现;但这样的奉献精神已经足够了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Il faut se projeter un peu.

- 你必须表现出一点

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Un parti jeune, un parti qui se présente comme un parti libéral, centriste.

一个年轻的政党,一个将表现为一个由主义的中间派政党的政党。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


court-circuit, court-circuiter, Courteline, courtepointe, courtier, courtière, courtilière, courtine, courtisan, courtisane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接