有奖纠错
| 划词

Enfin, Monsieur le Président, je vous souhaite, ainsi qu'aux autres membres du Bureau du Groupe de travail à composition non limitée plein succès dans la tâche vitale qui vous a été confiée.

最后,主席先生,我祝愿你和不限成员名额工作组主席团其他成员在执行你们委任十分重要工作之中一切顺

评价该例句:好评差评指正

La demande d'autorisation doit être présentée par le Procureur général, le substitut du Procureur général, le chef du Bureau du Procureur régional ou son substitut. Les éléments suivants doivent figurer dans la demande

要求文书必须由下列人士提出:检察长、委任副检察长、区域检察官办公室主管(首席检察官)或委任区域检察官办公室副主管。

评价该例句:好评差评指正

Chaque participant prenant part à une session de la Conférence est représenté par une délégation composée d'un chef de délégation ainsi que des autres représentants accrédités, des représentants suppléants et des conseillers qu'elle juge nécessaire.

化管大会会议参与方应是一个表团,表团由一名团长和其他委任表、候补表和顾问组成,如果需要顾问话。

评价该例句:好评差评指正

Cette violence est devenue une préoccupation majeure de l'ONU et de ses organismes, mais il convient d'assurer la coordination entre les différents acteurs, notamment la Commission de la condition de la femme et les experts mandatés.

对妇女施暴已经成为联合国及其机构严重关切一个问题,但应确保各个行动者之间协调一致,特别是妇女地位委员会和委任专家之间协调一致。

评价该例句:好评差评指正

Le Département est l'organe compétent en matière d'adoption et la désignation de ses agents comme tuteurs ad litem est parfaitement compatible avec le principe de la protection et de la promotion de l'intérêt supérieur de l'enfant.

尽管社会是审收养申请机构,而该人员亦通常委任为有关儿童诉讼监护人,但这完全符合保障及促进儿童最大原则。

评价该例句:好评差评指正

Il est entendu que dans les cas d'extrême urgence, l'autorisation de recourir à ces techniques peut être délivrée par le Procureur général de la République ou son substitut, ainsi que par le chef du Bureau du Procureur régional ou son substitut.

预见在非常紧急情况下,立陶宛共和国检察长、委任副检察长、区域检察官办公室主管(首席检察官)或委任区域检察官办公室副主管都可以特别使用技术。

评价该例句:好评差评指正

Je suis également reconnaissant au Conseil d'avoir adopté la résolution 1581 (2005) qui permet aux neuf juges ad litem actuellement affectés à des affaires qui n'auront pas été jugées avant la fin de leur mandat de continuer à siéger jusqu'au bout.

我对于安理会通过第1581(2005)号决议表示感谢,其中规定目前委任审理案件九名审案法官将在任职期满以后继续工作,直到案件审结为止。

评价该例句:好评差评指正

Le champ d'application de cette restriction se limite donc aux chefs des services administratifs et aux membres du personnel de direction exerçant des pouvoirs qui leur ont été délégués; ces personnes ont pour tâche de gérer le personnel, de le diriger et de lui donner des instructions.

因此,这一限制范围局限于行政单位领导人和行使各项委任权力行政主管人;他们任务是,对本单位工作人员进行管理、运作和下达指令。

评价该例句:好评差评指正

2 Les juges internationaux se voient confier l'autorité et les attributions inhérentes à l'exercice de leurs fonctions et notamment le pouvoir de choisir les affaires criminelles, nouvelles ou en cours, relevant de la juridiction du tribunal auprès duquel ils sont nommés et d'en assumer la responsabilité.

2 国际法官应享有履行其职务权力和职责,包括在其委任工作之法院管辖范围内选择和审理新和待审刑事案件权力。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par la très faible proportion de femmes occupant des postes de responsabilité dans tous les domaines, notamment au Parlement (0,3 %), au sein du Gouvernement (1,82 % pour les postes ministériels), dans l'appareil judiciaire (1,65 %) et dans les secteurs public et privé, y compris dans l'administration publique, le service diplomatique et les milieux universitaires.

委员会关切妇女在所有领域决策职位任职率很低情况,特别是在议会(0.3%)、政府(在委任部长中占1.82%)和司法机构(1.65%),以及公共和私营部门,包括在公共行政部门、外事部门和学术机构。

评价该例句:好评差评指正

Outre le grand nombre de ces projets à auditer chaque année (environ 1 700, ce qui représente pour le PNUD une dépense annuelle de près de 3, 9 millions de dollars au titre des honoraires des cabinets engagés pour effectuer les contrôles), la politique actuelle qui consiste à sélectionner les projets à auditer sur la base d'une valeur monétaire seuil unique ne tient pas compte des facteurs de risque associés aux projets d'exécution nationale dans les pays de programme.

除了每年待审计国家执行项目(大约1 700个项目,开发每年要支付给委任专业审计公司审计费接近390万美元)很多外,目前政策是以货币价值是否超过一个门槛值来决定是否需要进行审计,而没有考虑到方案国内与国家执行项目有关联风险因素。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


差得远, 差得远的, 差的, 差的远的, 差点, 差点不, 差点儿, 差动齿轮, 差动放大器, 差动分度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接