有奖纠错
| 划词

Chaque tribunal international, passé ou actuel, a exercé des mesures juridiques coercitives à l'encontre des parties défaites.

以往或当前每一国际法庭都对打败一方施行胁迫式法律行动。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit pas prendre notre ouverture au dialogue pour une velléité de reddition, car notre peuple n'a jamais pu être vaincu.

不要把我进行对话误作一从未打败民族投降了虚幻想法。

评价该例句:好评差评指正

Je suis persuadée que la communauté internationale ne sait que trop bien que les peuples disposant de leur libre arbitre tiendront bon aussi longtemps que se poursuivra l'occupation; leur volonté ne faiblira pas.

我相信,国际社会非常清楚地了解,只要占领继续下去,人民自由将一直存在;他是不会打败

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays qui sortent d'un conflit, en particulier parmi les groupes vaincus, le désir de réaffirmer une virilité «perdue» peut prendre la forme de graves actes de répression et de violence contre les femmes.

在武装冲突之后,特别是在打败群体中,重振“失去”男性威力可能会采取对妇女严厉制和暴力形式。

评价该例句:好评差评指正

Ils nous forcent également à nous désarmer comme une nation vaincue, s'efforçant ainsi d'imposer d'abord un démantèlement de notre programme nucléaire, et ensuite de renverser notre système par le biais d'un démantèlement complet, véritable et irréversible.

美国强迫我像一打败国家一样解除自己武装,从而企图迫使我首先撤销我核计划,然后通过彻底、可核查、不可逆转撤销来推翻我制度。

评价该例句:好评差评指正

Certains, en particulier le Gouvernement fédéral de transition, mettent en garde contre l'idée d'inviter l'UTI en tant qu'entité bien définie, ce qui reviendrait à ressusciter et à légitimer un groupe extrémiste qui a été battu et dissout.

一些对话者,包括过渡联邦政府,警告说,邀请法院联盟作为一实体等于是使一打败和瓦解极端主义集团死灰复燃而且合法化。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces problèmes, les Taliban afghans ne risquent pas d'être vaincus et il est probable qu'ils continueront de s'imposer dans les campagnes alors que le Gouvernement contrôlera les villes, les combats se poursuivant dans les campagnes comme dans les villes.

尽管有这些问题,阿富汗塔利班并没有面临打败危险,很可能继续控制农村,而政府控制着城镇,战斗继续在城乡地区发生。

评价该例句:好评差评指正

Diverses causes ont été avancées pour expliquer le phénomène, notamment l'absence de contrôle efficace des forces armées, la baisse des inhibitions normales, le sentiment qu'ont les forces armées d'avoir droit à une sorte de récompense et le désir d'humilier un ennemi vaincu.

对于这种现象提出各种解释,其中包括对军队缺乏有效约束,正常禁制削弱,军队感到他有权获得某种形式酬报,以及羞辱打败敌人望等。

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons tous le peuple palestinien essayer de résister aux forces d'occupation. Nous voulons croire que l'issue en sera ce que nous avons vu tout au long de l'histoire humaine : la défaite des forces d'occupation et la victoire du droit à l'autodétermination.

相信,结果将同我曾在整人类历史进程中看到一样:占领军打败,自决权利取得胜利。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il peut être utile de rappeler que le Général Gato, Secrétaire général de l'UNITA, qui est maintenant chef de la Commission militaire mixte, a dit qu'il n'avait pas été vaincu par les forces armées angolaises, mais par les forces des Nations Unies.

在这一方面,人可能会感兴趣地注到,现任联合军事委员会主席安盟秘书长加托将军说,他不是安哥拉武装部队打败,而是联合国部队打败

评价该例句:好评差评指正

Au nom du peuple cubain, qui a maintes et maintes fois donné la preuve de son héroïsme, qui, malgré l'adversité, n'a pas été écrasé et ne le sera pas, et dont l'espoir et l'allégresse n'ont jamais été vaincus, j'en appelle à la solidarité de cette Assemblée.

古巴人民无数次证明了他英勇品质,他面临逆境,没有也不会打败,他希望和幸福没有因为封锁而破灭或消失,我代表古巴人民再次呼吁本届大会声援古巴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按地点分拣邮件, 按地区分划, 按电铃, 按电铃按钮, 按电钮, 按钉, 按吨交货, 按法, 按法严惩, 按方配制的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核知识

Mais le type ne va pas se laisser démonter !

但这个家伙是不会打败

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Nous recevrons vigoureusement les troupes du roi d’Espagne ; je vous réponds qu’elles seront excommuniées et battues.

待西班牙王上军队毫不客气我向你担保;他驱逐出教,打败

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按键, 按降序, 按揭, 按金, 按进度付款, 按经验判断, 按扣儿, 按快门时照相机晃动, 按喇叭以示超车, 按劳分配,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接