有奖纠错
| 划词

La polémique sur l'arbitrage vidéo est relancée.

关于摄像重放系统辅助裁判问题论战又起。

评价该例句:好评差评指正

Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.

是单纯受影响还是故意抄袭,这场论战不会轻易平息。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes parfois conduits à tenir des discussions de nature sémantique sur la définition du terrorisme.

我们有时被卷入有关恐怖主义定义语义学论战

评价该例句:好评差评指正

Le débat politique, qui jusqu'ici a été maîtrisé, pourrait s'intensifier à l'approche des élections.

虽然迄各政党在政治论战持了克制,但是紧张政治局势可能随着选举日期临近而升级。

评价该例句:好评差评指正

Les partis politiques, qui continuent d'élargir leur base, se sont déjà engagés dans des polémiques et des protestations.

各政党在继续扩大支持基础同时,早已投入论战和相互指责。

评价该例句:好评差评指正

Cet examen portera sur de nombreux aspects de la mondialisation qui sont actuellement débattus en rapport avec divers secteurs économiques.

这次审查将包括现行论战中与多种经济部门相关联许多全球化问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons récemment commencé à pulvériser du DDT à l'intérieur des maisons, après avoir gagné une bataille contre de soi-disant défenseurs de l'environnement.

我们最近在同所谓人士进行一场论战之后,引进了有控制滴滴涕室内喷洒办法。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'IRPP, la loi qui visait à instaurer la neutralité et la tolérance religieuse dans les écoles publiques avait suscité controverses et intolérance.

据宗教和公共政策研究所称,虽然法律意图是在公立学校实现中立和宗教宽容,但却导致了论战和不宽容。

评价该例句:好评差评指正

T. CALLAERTS, «Stratégies matrimoniales des différentes communautés étrangères : Turkish family formation in Flanders and Brussels», discours dans le cadre de la Rencontre-Débat belge.

T. CALLAERTS在比利时论战见面会上发表“不同外国群体佛兰德婚姻策略:和布鲁土耳其家庭形成”。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement aux précédentes condamnations formulées par Pékin, les propos sont cette fois relativement mesurés et n'a pas ouvert la voie à une nouvelle polémqiue nationale.

与北京之前指责相反,这次要求先对审慎,没有引起新国民论战

评价该例句:好评差评指正

La précision de ses mots, j’ai déjà l’hypocrisie, il n’y a pas lieu de polémiques continue de jouer, je vous ne s’en rendent compte aussi.

明确话语,我已经是虚伪,没有理由继续发挥论战,我只看在眼里。没有必要。

评价该例句:好评差评指正

L'engagement doit être conçu de telle manière que l'Organisation des Nations Unies ne puisse se trouver entraînée dans des polémiques ou des arguties politiques d'aucune sorte.

关于接触筹备工作,不能让联合国卷入论战和政治空谈。

评价该例句:好评差评指正

M. Belli (Brésil) dit que, malgré les informations en sa possession faisant état de violations inqualifiables, la Commission se retrouve empêtrée dans les mêmes différends politiques.

Belli先生(巴西)说,听完了各份关于令人发指侵权行报告,委员会还是再次陷入了一如既往政治论战

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan politique, après les polémiques entourant le parcours de la flamme olympique à l'étranger, une bonne nouvelle pour les dirigeants chinois est venue des Etats-Unis.

在政治层面上,经历了围绕奥运圣火国外传递诸多论战之后,中国领导人终于迎来了一个从美国传来利好消息。

评价该例句:好评差评指正

En cela, il ne s'agit point de polémique mais de prises de position que le Royaume du Maroc doit assumer et dont il doit être tenu comptable.

这不是一个论战问题,而是摩洛哥王国采取立场问题,它必须对此负责。

评价该例句:好评差评指正

Une photographie prise à l'occasion d'un concours organisé par la Fnac de Nice crée la polémique. Sur le cliché, un homme s'essuie les fesses avec le drapeau français.

尼斯Fnac集团举行一次比赛上拍摄照片引发了大论战。在底片上,一个男子在用法国国旗擦屁股。

评价该例句:好评差评指正

On est bien loin de la lutte du Bien contre le Mal prônée par certains, mais je préfère m’arrêter là, de crainte de retomber dans la philosophie et la polémique.

我想就点到这里,以免陷落于哲学范畴和论战之中。

评价该例句:好评差评指正

On a toutefois mis en garde contre le danger d'un retour à la rhétorique ou à l'affrontement Nord-Sud, car les relations Nord-Sud étaient devenues beaucoup plus complexes et diverses.

但是,人们也表示要注意避免重新出现北南之间论战或对抗,因北南关系已变得更加复杂和多样。

评价该例句:好评差评指正

Le Nigéria estime que le débat sur la mondialisation doit consister en un dialogue ouvert entre les parties et non pas, comme c'est le cas actuellement, en un « dialogue de sourds ».

尼日利亚认关于全球化论战必须是双方之间开放式对话,而不是目前“无声对话”。

评价该例句:好评差评指正

La Loi proposée sur le traitement de l'infécondité et les procédures de procréation biomédicalement assistée a fait l'objet de nombreuses discussions polémiques depuis le tout début du débat à l'Assemblée nationale.

自国民议会开始辩论以来,人们就拟议《不孕症治疗与生物医学协助生育程序法》展开了不计其数次论战式讨论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sphyrène, spi, spiautérite, spic, spica, spicanard, spiccato, spiciflore, spiciforme, spicigère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Récemment, il y a eu une polémique en France à ce sujet, une polémique à propos du mot «covid»

关于这个话题,最近法国有论战论战是关于Covid这个单词的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et perso, bah je préfère l'histoire aux polémiques !

就我个人而言,比起论战,我更喜欢历史!

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Bref, le 7 mai, l’Académie française a créé la polémique en publiant un article sur son site

总之,5月7日,法兰西学院在其网站上发布了篇文章,引发了这论战

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dès ce moment, la lutte continua entre M. Hennebeau et lui, comme si les autres mineurs n’avaient plus été là.

于是,论战就在埃纳博和艾蒂安之展开,就像别的矿工都不在那里似的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dès les années 1880, le polémiste Edouard Drumont connaissait un grand succès avec son pamphlet " La France juive" .

早在 19 世纪 80 代,论战家爱德华·德律蒙的书《法国犹太》就获得了巨大成功。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20197月合集

En France, la condamnation du polémiste Dieudonné à deux ans de prison ferme pour abus de biens sociaux et fraudes fiscales.

在法国,论战家Dieudonné因滥用社会资产和税务欺诈被判徒刑。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Outre le fait qu’il manquait des pièces dans sa demande, Claude Bosi n’a surtout pas demandé le document le plus adapté à sa situation. C’est le Home Office qui le rappelle, dans un communiqué pour éteindre la polémique

Claude Bosi缺少相关申请文件,此外,他没有申请最适合自己情况的证件。英国内政部为了平息论战,在公告中,如此提醒到。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Alors l’adversaire politique qui, malgré tous les raisonnements et toutes les preuves, tenait le sectateur de la doctrine opposée pour un traître, partage lui-même la conviction détestée à laquelle celui qui cherchait inutilement à la répandre ne tient plus.

例如,在论战中,某人不顾种种论据证据,将对立面的理论斥为叛逆,但是后来他却皈依了这个最初被他憎恶的信念,而原先徒劳传播这个信念的人却不再相信它。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


spilitique, spilitisation, spilosite, spilositique, spin, spina, spina-bifida, spinacène, spinal, spinale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接