有奖纠错
| 划词

11 La terre était corrompue devant Dieu, la terre était pleine de violence.

11 世界在神面前败坏,地上满强暴。

评价该例句:好评差评指正

On corrompt ainsi la fonction du langage, qui est d’exprimer les rapports des choses.

样就败坏语言功能:表达事物关系。

评价该例句:好评差评指正

L'argent pervertit le sport.

金钱败坏体育。

评价该例句:好评差评指正

19Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.

19喜爱争竞,是喜爱过犯。高立家门,乃自取败坏

评价该例句:好评差评指正

Il faut d'urgence cesser de ternir l'image du monde musulman par l'emploi de stéréotypes injustes.

迫切需要停止用僵化、不实偏见败坏穆斯林世界形象。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, avec le brassage des cultures, on note de plus en plus une dépravation des mœurs.

不幸是,由于文化混杂,们发现道德越来越败坏

评价该例句:好评差评指正

Ils sont prisonniers des politiques moralement répugnantes du nettoyage ethnique, de la division, de la violence et de l'indifférence.

他们是因族裔清洗、分裂、暴力和漠视等道德败坏政治活动失去自由

评价该例句:好评差评指正

Une impiété, un blasphème contre le Seigneur, qui nous a fait present du beau chant pour dire des choses vraies et honnetes.

有悖于主不虔敬败坏东西,主创造音乐是为让它描述真实纯善事物。

评价该例句:好评差评指正

Samia Sarwar aurait été assassinée parce qu'elle voulait divorcer de son mari, ce qui est considéré comme une atteinte à l'honneur de la famille.

Samia Sarwar被杀害据说是因为要求与丈夫离样作就败坏家庭名誉。

评价该例句:好评差评指正

Définition :Intersection où le conducteur est tenu de céder le passage aux véhicules débouchant de la ou des routes situées à sa droite.

与你个气急败坏说法恰恰相反,那个法国交通标志正是让行标志!

评价该例句:好评差评指正

Ces jeunes auteurs ont estimé que le manque de communication entre parents et enfants entraînait une érosion rapide des valeurs morales de la société.

些青年认为,父母与子女之间沟通不够是社会道德急剧败坏主要因素。

评价该例句:好评差评指正

La violence qui règne dans le monde politique iranien, primitive, pour ne pas dire barbare, avilit une valeur persane classique, l'idéal élevé de la justice.

伊朗政治中暴力如果不是一种野蛮手段也是一种原始手段,它败坏传统波斯价值观和正义崇高理想。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez indiquer si les accusations d'immoralité portées contre les femmes ont servi à les décourager à y participer de manière effective et atteindre les quotas recommandés.

请说明,指责妇女道德败坏是否对她们有效参与并达到建议配额起阻碍作用。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières sont placées en détention pour avoir contrevenu à certaines coutumes sociales ou pour purger la peine d'époux ou de parents mâles reconnus coupables de crimes.

妇女因为败坏社会风俗被拘禁,也会代替被定罪丈夫或男性亲属接受拘禁。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts fait là une allégation mensongère pour salir la réputation de l'Ouganda et détourner l'attention du processus de mise en oeuvre de l'Accord de Lusaka.

上述诬控败坏乌干达名声,并转移们对《卢萨卡协定》进程注意力。

评价该例句:好评差评指正

Un taudis ou un bidonville peut avoir la réputation d'être une zone de criminalité, de drogue et de prostitution, ce qui a pour effet de stigmatiser ses résidents.

贫民窟或自建住区可能给一种存在犯罪、毒品和卖淫印象,从败坏其居民名声。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons non plus souscrire à l'appréciation exagérée qui est faite dans le rapport au sujet de l'expérience des membres de cet organe qui a compromis sa réputation.

我们不能同意报告对一名声已被败坏机关工作经验过高评价。

评价该例句:好评差评指正

Elle demande si des mesures sont prises pour s'attaquer à ce problème, notamment des poursuites à l'encontre de ces hommes pour corruption sexuelle de mineurs ou viol commis sur un mineur.

她问是否针对一问采取措施,包括控告上述男子对未年者犯败坏罪或法定强奸罪。

评价该例句:好评差评指正

Le meurtre de sang-froid de ces cinq jeunes femmes fait fi des principes d'humanité les plus élémentaires; en le tolérant et en l'appuyant, la direction palestinienne fait preuve d'une dépravation morale criminelle.

冷酷谋杀五名妇女,践踏最基本道守则;巴勒斯坦领导容忍和支持,是道德败坏犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont riposté en contestant l'attitude du Venezuela face au problème de la drogue et en tentant de ternir son image et de discréditer sa politique de lutte contre les stupéfiants.

美国反应是开始质疑委内瑞拉对于毒品问题态度,企图使国际社会对委内瑞拉产生负面观点,并且败坏委内瑞拉打击麻醉剂政策名声。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


d'abord, dacca, d'accord, dace, dacène, dache, dachiardite, dachshund, Dachstein, Dacien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

创世纪 La Genèse

La terre était corrompue devant Dieu, la terre était pleine de violence.

世界在神面前,地上充满了暴力。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Et voilà comment le Nouveau-Monde a deux fois corrompu l'ancien.

可见新大陆两次旧大陆的人心。”

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Dieu regarda la terre, et voici, elle était corrompue; car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre.

神观看世界,见是了。凡有血的人,在地上都了行为。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il est donc hors de question pour les autorités de semer le discrédit sur le pain.

因此,政府不可能为了面包而声誉。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais aux premiers mots qu’il dit, la jeune femme tressaillit et s’éloigna.

然而他刚说出头一句,年轻女人地离开了他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle lui lança un regard brûlant de rage, le magazine tremblant entre ses doigts boudinés.

她抬头看着他,,杂志在她粗短的手指间颤抖。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La rage et la frustration accéléraient sa respiration et l'on voyait sa poitrine se soulever avec force.

她的胸膛地起伏着。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle restait brisée, haletante, inerte, sanglotant à voix basse et avec des larmes qui coulaient.

她已经精疲力竭,,如痴似呆,老是低声哭泣,眼泪直流。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle partit rageusement, en faisant trembler l’escalier sous les coups de ses talons.

她果然地走了,下时高跟梯踏得声声作响,呼呼震颤。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ni la grande Nanon, ni Cornoiller n’ont assez d’esprit pour comprendre les corruptions du monde.

长脚拿侬和科努瓦耶的聪明,都还不够懂得世道人心的

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Agamemnon, qui pète un câble, rend alors Chryséis, mais vole la prisonnière personnelle d'Achille, Briséis.

阿伽门农,归还了克律塞伊丝,却抢走了阿喀琉斯的私人囚犯——布里塞伊斯。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La manière de voir vite, nette, pittoresque de Mathilde, gâtait son langage comme on voit.

玛蒂尔德种人看事的方式尖锐、鲜明、生动,不免了她的谈吐,正如人们看到的那样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Les élèves sortirent de la classe et Harry resta seul avec Ron qui agitait sa baguette avec fureur.

大家纷纷走出教室,只留下他和罗恩。罗恩地用魔杖敲着桌子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et quels sont donc ces gens qui ruinent votre caisse ? Expliquez-vous plus clairement, monsieur, je vous prie.

“请问那些你的家产的人是谁?我请你说明白点儿,阁下。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Chocogrenouille ! s'écria-t-il, furieux, en sautant à cloche-pied. Plume en sucre ! Nids de cafards !

“巧克力蛙!”他跳着脚的嚷道,“糖羽毛笔!蟑螂堆!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Aussi l’argot va-t-il se décomposant et se recomposant sans cesse ; travail obscur et rapide qui ne s’arrête jamais.

因而黑话一直是处在不停的和新生中,它隐秘、迅捷、从不停息地工作。

评价该例句:好评差评指正
柯南道尔小说集

Le visage de l’homme sembla encore plus défait.

那个男人的脸似乎更加了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Le Brésil s'est perdu, il est tombé dans l'immoralité, il n'y a plus d'éthique en politique.

巴西迷失了方向, 它陷入了道德,政治上不再有道德。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces belles façons de Paris ont trouvé le secret de tout gâter, même l’amour, se disait-il dans son injustice extrême.

“巴黎的这些高雅规矩找到了一切甚至爱情的秘诀,”他对自己说,不过这对他就极不公正了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais un troisième mot est important : incorruptible, celui qui justement ne se laisse jamais corrompre, celui qu'il est impossible de corrompre.

但第三个词很重要:廉洁,从不让自己的人,不可能的人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Dacrymyces, dacryo, dacryo-, dacryoadénalgie, dacryoadénite, dacryocanaliculite, dacryocèle, dacryocystectomie, dacryocystique, dacryocystite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接