Cette légitimité peut découler de frontières préexistantes internationales ou internes.
这种合法性可来自原先是国或原先是内部。
Il faudrait prêter une plus grande attention aux postes frontière de l'est.
应当更优先注意沿东部过境点。
La traite des être humains est un crime qui ne connaît pas de frontière.
贩运是一种不分犯罪。
La délimitation de la frontière Nord-Sud n'est pas réglée.
南北划仍未得到解决。
Les activités de déminage sont un préalable essentiel pour l'abornement de la frontière.
排雷是标定重要初步措施。
Dans l'intervalle, les préparatifs de l'abornement avaient déjà commencé.
同,标定准备已经开始。
L'utilisation de tunnels sous la frontière sud de Gaza se poursuit.
目前正在利用加沙南部地道。
L'Accord consacre l'intégrité des frontières congolaises actuelles.
刚果完整性得到了确认。
J'en arrive à la situation sur le front israélo-libanais.
我现在谈一谈以色列-黎巴嫩发展。
En fait, c'est un phénomène international qui ne connaît pas de frontières.
这是一个国,不受限制。
Les civilisations ne sont pas des entités monolithiques dotées de frontières définies.
文明并不是有着既定单个实体。
Il s'est transformé en un phénomène mondial qui ne connaît aucune frontière.
它已成为无视全球现象。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消国家代早已过去。
Renforcement des mesures aux frontières aériennes et maritimes.
加强了空中和海上管制措施。
Nous encourageons les deux pays à finaliser rapidement la démarcation de leur frontière commune.
我们鼓励两国迅速完成其共同划定。
En effet, les écosystèmes ne connaissent pas de frontières administratives.
因为生态系统是没有行政。
Les défis du XXIe siècle ne respectent pas les frontières.
二十一世纪挑战是不分。
Le Brésil, au sud-ouest du pays, n'a aucune revendication territoriale.
位于西南巴西与圭亚那没有领土争端。
Les patrouilles ont été renforcées pour mieux surveiller les frontières.
加强了巡逻,以加大保护国家力度。
La KFOR, pour ce qui la concerne, a renforcé son dispositif à la frontière administrative.
驻科部队本身加强了部署在行政人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut-être l'élargissement des frontières ou un besoin de savoir qui nous sommes et d'où nous venons.
也许是边扩大,或者是要道我们是谁以及我们来自哪里需求。
Il franchit le Rubicon, un cours d'eau qui marque la frontière entre la Gaule et l'Italie, puis gagne Rome.
他穿过卢比孔河,一条作为高卢和意大利边河流,然后到达罗马。
Après Vauban, les guerres napoléoniennes démontrent l'urgence de sécuriser la frontière française orientale.
在沃邦之后,拿破仑战争表明了确保法国东部边安全紧迫性。
Le Tengu est comme le kitsune à la frontière entre le kami, une divinité mineure, et le yokai.
天狗就像狐妖一样,是一个处于神灵和妖怪之间边生物。
C’était autrefois un territoire frontalier entre le monde Rus et le monde des peuples turciques.
这里曾经是沙俄和突厥民族边。
Au delà s'étendent les limites de l'Univers observable.
超出这个范围之后是可见宇宙边。
Des pays qui se situent près des frontières syriennes.
靠近叙利亚边国家。
Et aussi d'un enchevêtrement des peuples qui se moque des frontières.
还有不关心边人民纠缠。
Et il faut croire que la rumeur allait au-delà des frontières de l'Hexagone.
而且,这个传言似乎已经超出了法国边。
La plupart d'entre eux paraissaient vouloir se diriger vers les frontières de la cité.
随后大部分移出了太边。
Et cette région à la frontière entre la Syrie et le Liban est aujourd'hui destabilisée.
叙利亚和黎巴嫩边这个地区现在不稳定。
La Voie lactée était coupée au niveau de leur frontière commune.
银河在两者边处被截断。
Un grand chantier est en cours à la frontière entre Israël et l’Égypte.
以色列和埃及边一个重大项目正在进行中。
La réputation de ce fier hors-la-loi dépasse évidemment les frontières de Barnesdale.
这个骄傲歹徒名声显然超出了巴恩斯代尔边。
Un regard de tension aux frontières orientales de l'iran avec le pakistan et l'afghanistan.
伊朗与巴基斯坦和阿富汗东部边紧张局势。
Reportage à la frontière entre l'Équateur et la Colombie d'Eric Samson.
埃里克·萨姆森关于厄瓜多尔和哥伦比亚之间边报告。
Mais pourquoi ? On pourrait se dire que c’est frontalier.
这是为什么呢?有些人可能会说这是由于它边。
Alors forcément, de l'autre côté de la frontière, c'est un peu le système D.
所以不可避免地,在边另一边,它有点像系统D。
De l'autre côté de la frontière, en Syrie, les habitants commencent à enterrer leurs morts.
- 在边另一边,在叙利亚,居民开始埋葬他们死者。
C’est ce qu’a indiqué Frontex, l’agence européenne chargée des frontières extérieures de l’espace Schengen.
基督邮报:这就是负责申根区外部边欧洲机构Frontex所表明。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释