有奖纠错
| 划词

La sécheresse actuelle indique-t-elle qu'on a atteint une limite ?

目前的干旱是否表示达到极限了呢?

评价该例句:好评差评指正

Les ressources humaines, en particulier au niveau des pays, sont exploitées jusqu'à leurs limites.

特别在国家一级,人的能力达到极限

评价该例句:好评差评指正

L'on est parvenu au bout de cette option.

这项选择办法达到极限

评价该例句:好评差评指正

Même les secteurs jusque-là pourvoyeurs traditionnels d'emplois ont atteint leurs limites.

即便是传统创造就业的部门也达到极限

评价该例句:好评差评指正

Les centres d'immigration qui abritent les immigrants en situation irrégulière sont pleins.

接待非正常移民的移民中心达到容纳极限

评价该例句:好评差评指正

Les centres d'immigration qui abritaient les immigrants en situation irrégulière étaient pleins.

接待非正常移民的移民中心达到容纳极限

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci semblent avoir atteint leurs limites.

这些政策似达到极限

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe avait dû faire preuve d'une souplesse extrême pour arriver à un consensus.

为了求共识,该集团的达到极限

评价该例句:好评差评指正

Cette occupation, qui a poussé les sentiments de frustration des Palestiniens jusque dans leurs ultimes limites, doit prendre fin.

必需终止这种使巴勒斯坦人的沮丧情绪达到极限的占领。

评价该例句:好评差评指正

Cela semble indiquer que la politique des redditions volontaires privilégiée par les autorités serbes a atteint ses limites.

这似表明,塞尔维亚当局首选的自首政策达到极限

评价该例句:好评差评指正

De plus, ces réfugiés s'installent dans des régions ou des villes dont la capacité d'accueil est déjà saturée.

而且,他们现在所去的地区和城市接受他们的能力达到极限

评价该例句:好评差评指正

La demande de moustiquaires traitées augmente rapidement et on se heurtera à des limites de capacités de fabrication.

过处理的蚊帐的需求量迅速增加,蚊帐生产量终将会达到能力极限

评价该例句:好评差评指正

La résurgence du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies infectieuses a sollicité les capacités de l'Afrique jusqu'à leurs limites.

疟疾、肺结核以及其他传染病再度猖獗,使非洲的能力达到极限

评价该例句:好评差评指正

Malgré des investissements importants dans la formation des personnels, les effectifs ont été à nouveau extrêmement sollicités.

尽管对工作人员培训和发展进行了广泛投资,但工作人员的能力继续疲于应付并达到极限

评价该例句:好评差评指正

Malgré des investissements importants dans la formation et le perfectionnement du personnel, les effectifs ont continué d'être excessivement sollicités.

尽管对工作人员培训和发展进行了广泛投资,但工作人员的能力继续疲于应付并达到极限

评价该例句:好评差评指正

Ces obligations, prises conjointement, constituent le seuil minimum international que toutes les politiques sociales et publiques doivent permettre d'assurer.

这些义务合在一起,形成了一个所有社会和公共政策都必须努力达到的国际最低极限

评价该例句:好评差评指正

Les 16 suspects qui n'ont pas encore été arrêtés pourraient être jugés par le TPIR, mais c'est le nombre maximum.

至于逍遥法外的16名嫌犯,他们有可能在卢旺达问题国际法庭审判,这是达到最高极限的数目。

评价该例句:好评差评指正

À cela s'ajoute un engagement professionnel souvent très important, ce qui pousse à l'extrême la somme des sollicitations subie par les personnes dans ce cas.

除此之外,还有通常非常重要的职业义务,使得在这种情况下要做的事情累计达到极限

评价该例句:好评差评指正

En outre, les activités de recherche-développement portant sur les technologies énergétiques n'ont pas encore atteint leurs limites en ce qui concerne l'amélioration continue du rendement énergétique.

此外,能源技术的研究和开发在不断提高能效方面尚未达到极限

评价该例句:好评差评指正

L'endurance des victimes est poussée à ses limites extrêmes, elles qui tentent de retrouver une vie normale, semblable à celle qu'elles connaissaient avant la catastrophe.

在试图恢复灾前正常生的过程中,受灾人的忍耐程度达到极限

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


岸然, 岸然道貌, 岸砂, 岸上, 岸上灯塔, 岸滩, 岸涛, 岸外坝, 岸外坡, 岸湾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2019年度最热

C'est la limite de ce qu'on peut atteindre aujourd'hui avec nos télescopes.

这是我们用望远镜可以

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'Église n'accuse pas le coup : laïcisés, les hôpitaux jugulent une charité qui a atteint sa limite.

教会并不责怪这个改变:世俗化医院遏制了这个已经慈善行为。

评价该例句:好评差评指正
视频短片合集

L'être humain a simplement atteint certaines de ses limites.

人类已经了某些

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

On n’en est pas encore à la minute limite. Peut-être que ça viendra.

我们还没有。也许它会来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Leur capacité d’accueil atteint ses limites.

他们力正在

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans ces extrémités de la solitude, enfin, personne ne pouvait espérer l'aide du voisin et chacun restait seul avec sa préoccupation.

最后,在孤独时,谁也不指望邻里帮助,人人都得忧心忡忡地闭门独处。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Il y a un moment où la diplomatie atteint ses limites, et on entre en territoire inconnu.

外交,我们进入未知领域。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Et là, je pense que je suis au maximum du talon du côté très fille.

我想我鞋跟了女孩

评价该例句:好评差评指正
视频短片合集

Le saut en longueur, ça aurait atteint une quasi limite en 1991 avec 8m95.

跳远记录在1991年了8米95,被认为

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

M.Justet: Une stratégie de gestion de l'eau qui a peut-être atteint ses limites ici.

- M.Justet:这里可已经水资源管理策略。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ces 15 heures, c'est une limite à atteindre.

这 15 个小时是

评价该例句:好评差评指正
视频短片合集

Est-ce qu'il s'agit d'une simple stagnation ou les athlètes ont-ils atteint leurs limites ?

这只是单纯停滞不前,还是说运动员们已经了他们了呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Chez Danone, par exemple, entre 15 et 19 % de hausse prévus, mais ces augmentations pourraient atteindre leurs limites.

例如,在,预计增长 15% 19%,但这些增长可

评价该例句:好评差评指正
视频短片合集

Mais surtout, il va falloir accepter que l'humain finira tôt ou tard par atteindre ses limites.

但最重要是,我们必须承认,人类迟早会自己

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Une fois cette limite atteinte, l’étoile implose puis explose, sa luminosité augmente très rapidement puis décroit en quelques dizaines de jours.

一旦这个,恒星就会发生内爆,然后爆炸,其亮度会迅速增加,然后在几十天内减弱。

评价该例句:好评差评指正
视频短片合集

Des scientifiques font même l'hypothèse qu'à partir de 2027, 50% des records auront atteint une sorte de quasi limite.

科学家甚至假设,2027年,50%世界纪录将一种近乎状态。

评价该例句:好评差评指正
视频短片合集

Pire, dans cette étude parue en 2017, des chercheurs français estiment que l'être humain n'a jamais été aussi proche d'atteindre sa taille maximale.

更糟糕是,在2017年发表一项研究中,法国研究人员认为人类从未如此接近其身高

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Le gros intérêt, c’est que toutes les supernovas de type 1a explosent plus ou moins de la même façon quand elles atteignent la masse limite.

最大好处是,所有1a型超新星在质量爆炸方式都大致相同。

评价该例句:好评差评指正
视频短片合集

Et là, on sait qu'on est en train, pour certaines matières, d'atteindre les limites et pour continuer d'en trouver, les conditions d'exploitation sont de pire en pire.

我们知道,对于某些原材料而言,我们已经开采,为了继续发展,开采条件变得越来越恶劣。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Sa glissade s’accéléra et, dans un étourdissement frénétique, il entama sa chute dans le gouffre. En un instant, le bonheur de sombrer atteignit les limites de la douleur.

下滑在加速,最后在一阵狂乱眩晕中,他开始了向深渊下坠,坠落幸福在瞬间了痛苦

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按比例分税款, 按比例绘制, 按兵不动, 按不住心头怒火, 按步, 按部就班, 按财产课税, 按操纵杆, 按察使, 按常规办事的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接