有奖纠错
| 划词

Les documents soumis après les dates convenues risquent de paraître en retard.

迟于既定基准提交文件会导致文件迟发

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau devrait évoquer la question avec le Secrétariat.

文件迟发令人严重关切,这一问似乎一年比一年严重。

评价该例句:好评差评指正

M. Muhith (Bangladesh) dit que sa délégation est déçue par la publication tardive des documents.

Muhith先生(孟加拉国)表示,孟加拉国代表团对文件迟发感到失望。

评价该例句:好评差评指正

La situation à laquelle la Commission est confrontée s'explique en grande partie par la parution tardive de la documentation.

文件迟发委员会面临主要情况。

评价该例句:好评差评指正

La publication tardive des documents demeure un problème chronique qui compromet le bon déroulement des travaux des organes délibérants.

文件迟发对立法程序产生不利影响长期问

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des autres types de documents publiés en retard, il faudrait sanctionner leurs auteurs.

倘若其他种类文件,如果没有及时分发,编写文件部门要负文件迟发责任。

评价该例句:好评差评指正

L'enquête sur l'administration de la justice a ainsi nécessité plusieurs mois de consultations, d'où le retard apporté à la publication du rapport correspondant.

司法行政调查就需要几个月协商,因此造成相应报告迟发

评价该例句:好评差评指正

Le problème de la publication tardive des documents exige une réponse multiforme dont la constitution de l'équipe spéciale n'est que l'un des éléments.

工作队解决文件迟发元方针一个组成部分。

评价该例句:好评差评指正

La documentation pertinente n'étant pas distribuée en temps voulu, les délégations ont du mal à bien se préparer avant la tenue des réunions.

由于相关文件迟发,各代表团发现难以对即将举行会议作出充分准备。

评价该例句:好评差评指正

La torture a été qualifiée de pratique ordinaire, facilitée par la délivrance tardive des permis de visite, y compris au CICR et aux avocats.

报告说,酷刑司空见惯,而且用故意迟发探视许可证(包括给红十字委员会和律师许可证在内)方式为酷刑提供方便。

评价该例句:好评差评指正

On a constaté sans surprise que les états des règlements établis avec retard et mal faits concernaient souvent des partenaires ayant des administrations peu solides.

不足为奇,清偿报表迟发或不足往往与对口单位行政能力薄弱有关。

评价该例句:好评差评指正

Il a rappelé qu'en trois occasions, ces retards avaient empêché les diplomates victimes de participer en temps voulu aux réunions, voire d'y participer du tout.

他回顾三件事例,由于迟发签证使有关外交人员无法及时出席会议,甚至根本无法与会。

评价该例句:好评差评指正

Le problème chronique de la publication tardive des documents est inacceptable car il retarde le démarrage des travaux et prolonge le processus de prise de décisions.

当前文件迟发情况令人不能接受,延误了工作开展,延长了决策进程。

评价该例句:好评差评指正

Une proportion considérable de documents importants est maintenant systématiquement publiée en retard, et ces retards ont un grave impact sur la qualité des débats de la Commission.

目前,有显著比例重要文件都迟发,这种延误严重影响委员会审议工作。

评价该例句:好评差评指正

On voit donc que si l'on s'en tient aux règles actuelles, les documents que la Commission doit examiner au titre de ce point de l'ordre du jour ne peuvent qu'être publiés avec retard.

因此,按照目前时间安排,该议程项目需要文件难免就会迟发

评价该例句:好评差评指正

Il convient de ne pas sous-estimer l'incidence négative des retards dans la publication des documents - ou du fait qu'ils ne soient pas publiés du tout - sur le fonctionnement des organes intergouvernementaux et des organes d'experts.

不可低估文件迟发消极影响或不能提供文件对政府间和专家机构功能方面消极影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas du point à l'examen, il a été décidé de procéder différemment et d'inclure dans le projet de résolution un paragraphe mentionnant explicitement le problème des retards constatés dans la publication des documents.

不过,对于目前正在审议这个议程项目采用了选择性方法,并且在决议草案中增加了一个段落,明确指出了文件迟发

评价该例句:好评差评指正

Certains organes ont souligné que les retards de parution s'expliquaient par les seuls retards de soumission et que les auteurs concernés pourraient éviter certaines soumissions tardives en communiquant les rapports à l'avance ou en les raccourcissant.

一些政府间机构指出,文件迟发纯粹由于文件迟交造成,一些文件迟交可以避免,方法提前提交,或避免冗长报告。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les questions relatives à la documentation et aux publications, les préoccupations usuelles concernant la nécessité de préserver l'égalité entre les six langues officielles et la publication tardive de la documentation avaient été soulevées.

关于文件和出版物有关事项,提出了关于保持六种联合国正式语文地位平等重要性以及文件迟发等众所周知关切问

评价该例句:好评差评指正

Durant les débats du Groupe de travail sur la section du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 qui visait la CNUCED, les délégations ont unanimement déploré que les documents d'intérêt pour la réunion n'aient pas été disponibles en temps voulu.

在工作组审议贸发组织2010-2011两年期方案预算草案这一章节期间,所有代表团都对会议有关文件迟发一事表示失望。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


tractable, tractation, tracté, tractée, tracter, tracteur, tractif, traction, tractionnaire, tracto,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接