Après plusieurs jours de doute, il a opté pour cette solution.
他迟疑了几天之后, 决定采取这个解决办法。
C'est sans aucune réticence qu'il a prêté sa bicyclette à un ami.
他不迟疑地把自行车借给了朋友。
Comment décrire le Goa? J’y hésite.
该如何写果阿? 我迟疑了.
N'hésitez pas, allez de l'avant.
别迟疑, 向前迈进吧。
Jamais nous ne devons fuir les problèmes et être sceptiques ou indécis.
我们绝不逃避麻烦,我们绝不迟疑或犹豫不决。
Cette action doit être menée sans délai, plutôt que de manière progressive.
不迟疑而非循序渐进地出这方面的努力。
Le rôle du Conseil de sécurité semble incertain et hésitant.
安全理事会这方面的作用似乎不太确定,而且迟疑不决。
Nous souhaitons que ce groupe accomplisse sa mission de manière approfondie et sans précipitation.
我们希望工作组不迟疑地以谨慎认真的方式履行其授权。
Nous devons lutter contre le fléau du terrorisme avec une détermination absolue et ferme.
我们必须坚决地、不迟疑地与恐怖主义灾祸作斗争。
Ils devraient le faire sans tarder.
它不迟疑地这。
Pour terminer, je dirai que le progrès en Bosnie-Herzégovine est peut-être lent.
结束之前,让我指出,波斯尼亚和黑塞哥维那的进展也许是缓慢的,有时是迟疑不决的。
L'ONU doit aller de l'avant sans hésiter quand il s'agit d'appuyer la création de nations viables.
联合国不迟疑地支持建立能够自立的国家。
Alors, sans aucune hésitation, il se transforme en policier de la savane et dégage lui-même la voie.
因此,不迟疑,他变身成为了草原交警并且亲自处理了这辆违章停放的汽车。
La Cour ne doit pas hésiter à affirmer la primauté du droit dans l'ordre juridique international.
法院不迟疑地申明国际法律秩序中以法治为本。
Il est regrettable que les auteurs aient ignoré ce dialogue important et la franche coopération de l'Iraq.
提案国无视那一重要对话和伊拉克不迟疑的合作,这着实令人沮丧。
En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.
不管怎么说,犹豫迟疑的表情迅即消逝了。被告又恢复了自信、安祥以及大功告成的神态。
Vu la nécessité de régler cette question sans retard, elle espère que ces recommandations seront reçues favorablement.
鉴于不迟疑地处理这一问题极为重要,她希望这些建议能得到积极审议。
Néanmoins, il importe de ne pas négliger d'autres éléments et objectifs prioritaires contenus dans la Déclaration du Millénaire.
但是,处理《千年期宣言》所载其他优先事项和目标方面,我们不能迟疑。
Ils ont tous été, sans hésitation, aux côtés du Timor oriental dans sa longue lutte pour la liberté.
所有这些国家东帝汶长期为自由而开展的斗争中均不迟疑的始终站东帝汶一边。
Un éventail de plus en plus large de preuves laisse penser que la réponse à cette question est « oui ».
越来越多的证据显示,此问题的答案是迟疑不决的“有”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Keira hésita un instant et partit dans un grand éclat de rire.
凯拉迟疑了一下,然后大笑起来。
Arrivés devant la porte, tous trois hésitèrent un moment.
三人在门外迟疑着。
Arrivé au point où nous en sommes, Beauchamp s’arrêta.
波尚迟疑着不再叙述下去。
Il était évident que Bob Harvey hésitait.
显然,鲍勃-维还在迟疑不决。
Mais il hésita soudain dans la poursuite de son récit.
可是接着,音变得迟疑了。
C'est cet axe qui a engendré le plus de réticences.
正是在这个方针上大家表现得最迟疑。
Dans le centre, les gens sont beaucoup plus réticents, au niveau de la cuisine japonaise.
对于这种日式美食,人打心里觉得迟疑犹豫。
Rieux croyait le connaître, mais il hésitait.
里厄觉得似曾相识,但还有些迟疑。
– Harry ? dit Hermione d'une voix timide.
“利?”赫敏迟疑不决地说。
Où est Buck ? demanda Hermione d'une voix hésitante.
“巴克比克呢,海格?”赫敏迟疑地问道。
– Au quartier général de l'Ordre du Phénix, répondit aussitôt Ron.
“凤。”罗恩毫不迟疑地回答。
Julien fut frappé de la voix incertaine et du regard de Mme de Rênal.
德·莱纳夫人迟疑音和眼神让于连大吃一惊。
Grandet tint son couteau sur le nécessaire, et regarda sa fille en hésitant.
葛朗台把刀子对着梳妆匣,望着女儿,迟疑不决。
Mais le deuil ? dit en hésitant Franz.
“但现在是在服丧期呀!”弗兰兹迟疑地说。
Nous hésitions, il est venu ! nous reculions, il a avancé !
我迟疑,挺身而出!我后退,勇往直前!
On se rappelle les hésitations de Marius, ses palpitations, ses terreurs.
我还记得马吕斯迟疑,冲动,恐惧。
On hésitait, personne n'osant assumer la responsabilité du " oui" .
仍旧迟疑,没有一个敢于负起责任来说一:“可以。”
Un plébiscite que les industriels n'ont pas tardé à reprendre à leur compte.
制造商毫不迟疑地接受了这一公民投票。
Elle remit les pièces dans la vieille bourse, la prit et remonta sans hésitation.
她把金币重新装入钱袋,毫不迟疑提了上楼。
Le troll hésita un instant, puis s'avança vers lui en soulevant sa grosse massue.
它迟疑了一下,然后便朝利走来,一边举起手里木棍。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释