有奖纠错
| 划词

Elle a le crâne étroit .

她头脑迟钝

评价该例句:好评差评指正

Il me désespère par sa lenteur.

他的迟钝让我失望。

评价该例句:好评差评指正

L'habitude émousse les sentiments.

习惯使感情变得迟钝

评价该例句:好评差评指正

Voir également l'article 7 de la Déclaration des droits du déficient mental.

另见《智力迟钝者权利宣言》第7条。

评价该例句:好评差评指正

La fatigue engourdissait son esprit.

疲劳使他的反应迟钝了。

评价该例句:好评差评指正

Inertie bureaucratique, paresse et incompétence sont souvent perçues à tort comme des actes délibérés.

官僚主义的迟钝、懒惰和无能常常被错认为是故意行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre s'occupe d'environ 1 000 enfants, dont la moitié souffrent d'arriération mentale.

该机构为约1,000名儿童提供食物,其中一半是智力迟钝儿童。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi, en dépit de toutes ces réformes, les investisseurs sont restés circonspects.

经过多次政策改革之后,外国直接投资对各项政策举措仍反应迟钝,原因就于此。

评价该例句:好评差评指正

Rayon tissu marché gris est très lent des ventes, les mouvements de prix dans la relativement faible cette semaine.

人造棉坯布市场迟钝,价格走势本周也较为疲软。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, Bahreïn et le Maroc ont indiqué qu'aucune loi n'interdisait l'exécution des personnes frappées d'arriération mentale.

林和摩洛哥报告称,他们没有法律禁止处决智力迟钝的人。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, la plupart des activités culturelles demeurent hors d'atteinte des personnes qui souffrent de déficit intellectuel.

且智力迟钝者不能参与举办的大多数文化活动。

评价该例句:好评差评指正

Les plus grands avaient pris du retard à l'école par suite de carences en fer et autres substances vitales.

年纪大些的由于缺铁和其他重要物质,校学习反应迟钝

评价该例句:好评差评指正

En Somalie, en Bosnie, au Rwanda et au Kosovo, les actions menées ont été trop limitées et trop tardives.

索马里、波斯尼亚、卢旺达和科索沃,人们的行动太少,太迟钝

评价该例句:好评差评指正

Les troubles mentaux comprennent la schizophrénie, les troubles maniaco-dépressifs, la dépression, l'arriération mentale, la maladie d'Alzheimer et autres démences.

精神失常包括精神分裂症、双极情感性精神病、抑郁症、智力迟钝、老年痴呆症及其他痴呆。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation Special Olympics International, qui fait faire du sport aux retardés mentaux, a rendu hommage à ses 500 000 volontaires.

智力迟钝者参加的特别奥林匹克世界运动会表彰了它的50万志愿人员。

评价该例句:好评差评指正

La déficience intellectuelle, qu'on appelait généralement autrefois retard ou handicap mental, est aujourd'hui parfois désignée par l'expression «déficience du développement».

智力残疾,一度通常称为智力迟钝或障碍,现有时称为发育障碍。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation est, hélas, trop souvent accusée d'immobilisme en matière de réforme et d'inertie face au gaspillage, à l'inefficacité et aux abus.

令人遗憾的是,本组织动辄受到诽谤,说它对改革的反应过于迟钝,对浪费、效率低下和滥用职权现象缺乏敏感性。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons appris récemment que les chiens ayant souffert d'une sorte d'inertie, des chiennes ont été amenées afin d'assouvir leurs désirs sexuels.

我们听到,最近狗变得有点迟钝,因此他们给这些狗找来母狗,以满足这些狗的性欲。

评价该例句:好评差评指正

Tuléar, ville de poussière et de chaleur, où le temps se serait arrêté un moment sans pouvoir repartir, accablé par sa propre torpeur.

图莱亚尔,尘土与热浪混合,麻木与迟钝交融,总会有那么一刻觉时间戈止。

评价该例句:好评差评指正

Or dans les pays en développement, le chômage déclaré est beaucoup moins sensible à l'augmentation de la croissance que dans les pays développés.

但是,与发达经济体的失业现象相比,发展中国家的失业虽程度有限,但对高增长率的反应要迟钝得多。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


appendiculé, appendre, appentis, appenzell, Appert, appertisation, appertiser, appesantir, appesantissement, appétence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Je suis sans aucun doute moins rapide qu'avant.

“我显然是比过去了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oh ! ce n’est pas le sens qui le gêne.

“只要头脑不,血脉不碍事的。”

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Maintenant, un changement s’était fait ; toute sa personne, lente et sombre, était empreinte d’anxiété.

现在,发生了变化,他全身显得忧郁,惶恐不安。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À rien, à toutes sortes de choses, répondait-il d’un air hébété.

“没想什么,噢,什么都想。”他地回答着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Goyle sautilla frénétiquement sur place en essuyant ses petits yeux vitreux aveuglés par la boue.

高尔立即狂怒地单脚跳着,努力把污泥从他那双小而的眼睛附近拭去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Eh non ! c’est exécrable ! j’ai les doigts rouillés.

“不行!弹得太糟!我的手指都了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

« Ça, je le sais » , songea Harry, bien que son cerveau lui parût ramolli et cotonneux.

脑子已经麻木、了,但哈利还是想道,这个我知道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, Boche donnait un coup de main à Lantier. La blanchisseuse les suivit, muette, un peu étourdie.

正在这时,博歇来帮助朗蒂埃搬那箱子。热尔维丝恍惚而地跟随着他们,一声不响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

C'est un début de saison, pour le Var, un peu poussif.

对于Var来说,这是赛季的开始,有点

评价该例句:好评差评指正
CCTV 艺术人生之博物馆一分钟

On a même envie de le caresser tellement il est pataud.

我们甚至想爱抚他,以至于他

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Ils ont le regard éteint, ne veulent pas rester seuls.

- 他们看起来,不想一个人呆着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Je ne suis pas obtuse. - Ses soutiens politiques vont même plus loin.

我并不。- 他的政治支持者走得更远。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle était morne, souffreteuse, embarrassée d'elle-même.

,病态,为自己感到尴尬。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Ce qui m'a interpellé: toujours les filles qui réagissent!

吸引我的是:总是那些反应的女孩!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

– Oui. Bon, alors là, en fait ça n’a pas une connotation sexuelle, mais ça fait très retardé mental en fait.

是的。事实上呢它不是一个性方面的表达,但表达的是一个人智力上的

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette physionomie si vive autrefois, et qui peignait avec tant d’énergie les plus nobles sentiments, ne sortait plus de l’air apathique.

这张脸过去是那么生动,那么有力地流露出最高贵的感情,而现在却是一片麻木

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Selon ses employeurs, c'est un homme obtus, incapable de se remettre en question et pas au niveau.

据他的雇主说,他是一个的人,无法质疑自己,也没有水平。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Tous semblaient accablés, éreintés, incapables d'une pensée ou d'une résolution, marchant seulement par habitude, et tombant de fatigue sitôt qu'ils s'arrêtaient.

全体都像是压伤了的,折断了腰的,头脑得想不起一点什么,打不定一点什么主意,只由于习惯性而向前走,并且设若停步就立刻会因为没有气力而倒下来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elles montaient, dans l’escalier vide, traversaient les murs et les portes, allaient mourir au fond des chambres dans l’oreille inerte des dormeurs.

这些报点的声音爬上了空荡荡的楼梯,穿过墙壁和房门消亡在房间深处睡者的耳朵里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pâle, l’œil morne, la poitrine oppressée, tous les traits de cette figure ordinairement si calme et si noble étaient bouleversés par la douleur.

他的眼光,脸上毫无血色,他那表情一向宁静高贵的脸由于悲哀而神色大变。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


apponter, apponteur, appoplexie, apport, apporter, apporteur, apposer, appositif, apposition, appositive,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接