有奖纠错
| 划词

Et 70 340 candidats ont fait une ou plusieurs demandes de conseil dans ce cadre.

其中70340名投考者一份或多份建议申请。

评价该例句:好评差评指正

La demande de délivrance d'un visa est faite à l'étranger auprès de la mission consulaire.

签证申请马其顿驻外领馆。

评价该例句:好评差评指正

Le mémoire a été déposé dans les délais prescrits.

诉状已于规定

评价该例句:好评差评指正

L'affaire a été portée devant la cour d'appel.

这一案件现已诉法院。

评价该例句:好评差评指正

La réplique a été déposée dans le délai prescrit.

辩诉状在规定

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a adressé deux communications au Groupe de travail.

政府向工作组两份来文。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a envoyé deux communications au Groupe de travail.

政府向工作组两份来文。

评价该例句:好评差评指正

Les mémoires ont été déposés dans les délais prescrits.

诉状已在规定

评价该例句:好评差评指正

Le mémoire a été déposé dans le délai prescrit.

诉状已在规定

评价该例句:好评差评指正

Cet exposé écrit a été déposé dans les délais prescrits.

书面陈述已在规定

评价该例句:好评差评指正

Le mémoire du Cameroun a été déposé dans le délai ainsi fixé.

喀麦隆已在规定诉状。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 6 000 victimes ont présenté leurs cas.

大约6 000名受害者诉状。

评价该例句:好评差评指正

Ces observations écrites ont été déposées dans les délais prescrits.

这些书面意见已在规定

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a envoyé des réponses concernant les cas de deux hommes.

政府关于两名男子案件答复。

评价该例句:好评差评指正

En cas de désaccord, le tribunal peut être saisi.

可以将拒绝雇佣理由法院寻求解决。

评价该例句:好评差评指正

Au moment de la présentation du présent document, la convention n'était pas encore en vigueur.

在本报告,有关公约尚未生效。

评价该例句:好评差评指正

Les deux mémoires ont été déposés dans les délais ainsi prorogés.

两份诉状均已在延长

评价该例句:好评差评指正

Cet exposé écrit a été déposé dans le délai prescrit.

喀麦隆在规定这项陈述。

评价该例句:好评差评指正

Ces observations écrites ont été déposées dans le délai prescrit.

这些书面意见已在规定

评价该例句:好评差评指正

Ces pièces ont été déposées dans les délais ainsi fixés.

这些文件都已经在规定

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴西蜡棕, 巴西利亚, 巴西木, 巴西人, 巴西芽生菌, 巴西芽生菌病, 巴西棕, 巴西棕榈, 巴雪里卡建筑式的, 巴掌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

L'après-midi même, il effectua une demande officielle pour être euthanasié.

当天下午他就递交了安乐死申请。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le CDP vous communiquera prochainement les exigences techniques détaillées.

“PDC快把完整的技术要求递交给你们的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mes fils auront l’honneur de vous présenter cette lettre : ce sont des enfants.

我的儿子们将有幸向您递交这封信,他们是些孩子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20183合集

En Slovaquie, le Premier ministre Robert Fico a présenté dans la soirée sa démission.

在斯洛伐克,总理罗伯特·菲科于晚间递交了辞

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20137合集

Demain, il va envoyer une demande à la Cour fédérale de Washington.

明天,他将向华盛顿的联邦法院递交申请。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20139合集

Amélie Poinssot a tendu le micro RFI dans cette manifestation.

Amélie Poinssot在这次演示中递交了RFI麦克风。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20142合集

L'actuel, Enrico Letta a en effet remis sa lettre de démission au président Napolitano.

现任总统恩里科·莱塔确实向纳波利塔诺总统递交了辞职信。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016合集

Il a remis sa démission dans la soirée au président italien Sergio Mattarella.

他晚上向意大利总统塞尔吉奥·马塔雷拉递交了辞

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20211合集

SB : Le Premier ministre italien, Giuseppe Conte a remis sa démission aujourd'hui.

意大利总理朱塞佩·孔特今天递交了辞

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235合集

En juillet 42, D.Cordier vient remettre des documents à Rex, alias J.Moulin.

7 42 日,D.Cordier 前来向 Rex(化名 J.Moulin)递交文件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212合集

Après sa thèse à Lille, c'est au culot que M.Lambert a envoyé sa candidature à Harvard.

- 在里尔完成论文后,兰伯特先生紧张地向哈佛递交了申请。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20138合集

En direct du Caire, où dans le journée, le vice président Mohammed El Baradei a présenté sa démission.

来自开罗的副总统穆罕默德·巴拉迪当天在开罗递交了辞

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210合集

Un huissier de justice vient de remettre une lettre de réquisition à un salarié gréviste qui était ici en poste.

- 一名法警刚刚向驻扎在这里的一名罢工员工递交了一封请购信。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20225合集

AC : Elles seront remises ce mercredi matin au secrétaire général de l'Otan à Bruxelles par les ambassadeurs des deux pays.

AC:两国大使将于本周三上午在布鲁塞尔向北约秘书长递交这些文件。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227合集

RA : Le Premier ministre, Mario Draghi, a présenté sa démission, mais celle-ci n'a pas été acceptée par le président Sergio Mattarella.

RA:总理马里奥·德拉吉,递交了辞,但没有被塞尔吉奥·马塔雷拉总统接受。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20137合集

Elle a remis la demande d'asile politique en Russie de Snowden » , a déclaré le responsable consulaire Kim Shevchenko cité par l'agnece Interfax.

国际文传电讯社援引领事官员金舍甫琴科的话说,她递交了斯诺登在俄罗斯的政治庇护申请。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il se citait des premiers parmi les membres du jury, et même il rappelait, dans une note, que M. Homais, pharmacien, avait envoyé un mémoire sur le cidre à la Société d’agriculture.

他把自己说成是首要的评判委员之一,并且加注说明:药剂师奥默先生曾向农学递交过一篇关于苹果酒的论文。

评价该例句:好评差评指正
法语听力训练

Puis, Guillaume Soro s’avance ; le premier ministre déclare qu’il a choisi le camp de la vérité, puis il remet sa démission à Alassane Ouattara qui le reconduit aussitôt dans ses fonctions.

然后,纪尧姆·索罗挺身而出。总理宣布他选择了真理的一面,然后他向阿拉萨内·瓦塔拉递交,后者立即重新任命他履行职责。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20157合集

La pétition adressée à la Maison Blanche a été rédigée au cours de l'été 2013, peu après que M. Snowden a publié les documents dont il dispose, et a recueilli 167 000 signatures.

递交给白宫的请愿书是在2013夏天起草的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235合集

Le maire de Saint-Brevin, symbole des attaques subies par les élus locaux, était auditionné ce matin au Sénat, 2 mois après l'incendie criminel de son domicile et alors qu'il a remis sa démission.

Saint-Brevin 市长是当地民选官员遭受袭击的象征,今天上午在参议院听取了他的意见,这是在他的家遭到纵火袭击两个后, 他递交了辞

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


扒开芦苇, 扒开余薪使火熄灭, 扒拉, 扒皮, 扒平, 扒平机, 扒墙头儿, 扒窃, 扒窃<俗>, 扒窃某人的东西, 扒窃一只表, 扒手, 扒手<俗>, 扒羊肉, 扒渣杆, , 叭喇狗, , , 芭蕉, 芭蕉根, 芭蕉花, 芭蕉科, 芭蕉扇, 芭蕉叶, 芭蕉子, 芭蕾的, 芭蕾舞, 芭蕾舞剧, 芭蕾舞剧团,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接