有奖纠错
| 划词

À cet effet, nous invitons de nouveau le Secrétariat à accélérer l'achèvement de l'étude demandée par les États Membres au sujet de l'utilisation des lecteurs optiques pour accélérer le décompte des voix lors des votes au scrutin secret.

我们再次要求秘书处加快完成对会员国提出采用光学器以加快无记名投票计票速度问题的研究。

评价该例句:好评差评指正

La version actualisée du système NICA permet de transférer plus rapidement les images numérisées et les légendes correspondantes dans la base de données photographiques et un nombre plus élevé de photos historiques que l'an dernier ont été transférées.

随着网络容存取系统的升级,将图片及其相关文字说明输入图片数据库的速度加快,有助于将历史图片输入档案,今年前数年增多。

评价该例句:好评差评指正

Les radars à laser utilisent des techniques spécialisées de transmission, de balayage, de réception et de traitement des signaux permettant l'utilisation de lasers pour la télémétrie acoustique, la goniométrie et la discrimination de cibles à partir de l'emplacement, de la vitesse radiale et des caractéristiques de réflexion des corps.

激光雷达系统为利用激光定位、角速度及实体反特性作回波测距、方向判定及目标辨别,包含特殊的、接收及信号处理技巧。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne ce qui est demandé au paragraphe 15 (l'utilisation de lecteurs optiques pour accélérer le décompte des voix lors des votes), aucune incidence n'est prévue dans l'immédiat, puisque les dépenses éventuelles n'auraient pas lieu d'être engagées avant que la question ait été étudiée plus avant par l'Assemblée générale.

关于第15段中考虑用光学器加快点票速度的要求,预计不会立即涉及经费问题,因为在大会进一步审议该事项之前,不会产生任何相关支出。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre d'attestations dont la signature fait l'objet d'une vérification obligatoire s'est considérablement accru au fil des ans. La campagne de collecte des attestations de situation dure sept mois et alourdit la charge de travail des membres du personnel qui y participent, puisqu'ils doivent, en parallèle, continuer d'assurer au rythme habituel la réception des très nombreux autres documents envoyés à la Caisse, leur numérisation puis l'affectation des tâches en découlant au personnel compétent.

与权利证明书有关的工作要持续七个多月时间,与此同时,工作人员还得维持处理巨大数量日常来文的速度,随后对这些文件进行,并且通过基金工作流程系统,将具体工作分配给适当工作人员,因此,与权利证明书有关的工作增加了相关工作人员的压力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


baklava, baklave, bakou, bal, bal(l)e, bal(l)uchon, bal(o)uba, balade, balader, baladeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

De couleur brune, le globe se dévoilait à une vitesse très lente, comme une image numérisée sur un écran.

那个球体呈褐色,正在像一个的,显示屏上的图像一样被扫描

评价该例句:好评差评指正
动物世界

A partir d'un scan, nous analysons l'os millimètre par millimètre pour comprendre son rythme de croissance, ça va nous permettre d'établir combien d'années vivait un titanoboa et à quelle vitesse ils grandissaient.

基于扫描,我们一分析它的骨头,这是为了弄清楚它的成长节奏,这将能使我们确定泰坦巨蟒的寿命以及成长

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


balafrer, balai, balai-brosse, balai-éponge, balais, balaise, balalaïka, balan, balance, balancé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接