有奖纠错
| 划词

La pauvreté demeure également un défi pressant qui mérite notre constante attention.

贫穷也咄咄逼人挑战,值得我们继续重视。

评价该例句:好评差评指正

En effet, le terrorisme est étroitement lié à un séparatisme agressif.

确实,主义与咄咄逼人分裂主义密切相关。

评价该例句:好评差评指正

Les deux régions séparatistes sont actuellement l'objet d'un processus de militarisation de plus en plus agressif.

这两个分离地区正在开展越来越咄咄逼人军事化进程。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité n'est pas déterminée en fonction du concept classique de guerre ou de l'absence d'affrontement entre États.

安全并取决于国家之间常规战争概念或者没有咄咄逼人对峙状况。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le Gouvernement népalais fait face à un défi redoutable, aggravé par les activités terroristes des dernières années.

过,尼泊尔政府面临着一个咄咄逼人挑战,近年来活动又使之雪上加霜。

评价该例句:好评差评指正

Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.

在次区域经济一体化和咄咄逼人全球化条件下,科特迪瓦能同世界其他国家隔绝。

评价该例句:好评差评指正

Un climat de nationalisme, illustré par la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

从11月咄咄逼人竞选运动可以看出,该国仍弥漫着民族主义气氛。

评价该例句:好评差评指正

Les tâches qu'il était déjà pressant d'accomplir il y a 10 ans sont donc devenues encore plus urgentes et redoutables.

因此,十年前已经形势逼人小岛屿议程现在更加刻容缓和任务艰巨。

评价该例句:好评差评指正

Un climat de nationalisme et d'intolérance, qu'illustre la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.

该国继续弥漫着民族主义和容忍气氛,11月各方咄咄逼人竞选活动就一个例证。

评价该例句:好评差评指正

Le Timor oriental d'après l'indépendance devra faire face à des défis pressants, notamment la consolidation de la paix et la reconstruction économique.

独立后东帝汶将面对咄咄逼人挑战,特别在巩固和平和重建经济方面。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également préoccupés par la situation au Kosovo et en Macédoine, provoquée par un séparatisme agressif et par le terrorisme international.

我们对咄咄逼人分离主义和国主义造成科索沃和马其顿局势也感到关注。

评价该例句:好评差评指正

Une certaine circonspection s'imposait toutefois car une couverture de presse agressive risquait d'avoir des effets défavorables et d'inciter à l'obstruction certains gouvernements.

而有些人告诫,咄咄逼人新闻报告可能会给一些政府带来损害并引起它们阻挠。

评价该例句:好评差评指正

Je veux parler des attaques agressives croissantes à l'encontre de la souveraineté de mon pays émanant des autorités et de la presse russes.

我所指来自俄罗斯联邦当局与媒体对我国主权越来越咄咄逼人进攻。

评价该例句:好评差评指正

Tant en Serbie qu'au Kosovo, une rhétorique nationaliste agressive est utilisée dans des campagnes de calomnie menées contre le Tribunal et son Procureur.

在塞尔维亚本国和科索沃,有人正在使用咄咄逼人民族主义言辞对法庭及其检察官开展诽谤运动。

评价该例句:好评差评指正

La protection de l'environnement est pour notre époque un enjeu de taille qui exige une action plus décisive aux niveaux national et international.

保护环境我们这个时代面临逼人挑战,必须在国家和国两级采取更多行动。

评价该例句:好评差评指正

Hélas, notre région fait face à des gesticulations nucléaires agressives ainsi qu'à des menaces inconsidérées d'utilisation de l'arme nucléaire proférées par des autorités militaires.

遗憾,我们所处地区面临着咄咄逼人核态势和军事领导层负责地使用核武器威胁。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a pas à être laïque par nature, même si le laïcisme a un statut important, mais de plus en plus menacé, dans certains pays.

这在性质上非宗教,虽现实主义在某些国家中占据了重要而且日益咄咄逼人地位。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde, chaque marché devient plus exigeant sous maints rapports, et la compétition accrue affecte le marché mondial, ses règles et ses pratiques.

世界每一个市场在很多方面都变得更加逼人,随着竞争加剧,全球市场及其规则和做法都受到影响。

评价该例句:好评差评指正

Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.

那副咄咄逼人样儿--就那种让你想毫犹豫狠狠扔出去算了那种人。

评价该例句:好评差评指正

Il me semble qu'il y a peu de pays dans cette salle qui soient parvenus à réformer leur économie et à libéraliser leur marché aussi rapidement.

联合国大楼内有代表国家中,以这样逼人速度改革经济,实现市场自由化国家,肯定会太多。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不为已甚, 不违农时, 不惟, 不韪, 不卫生, 不卫生的, 不卫生的场所, 不卫生的住房, 不卫生性, 不畏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout cela s’accomplit sans précipitation, avec cette gravité étrange et menaçante qui précède les mêlées.

这一切都是在不慌不忙情况下,混战前少见那种严肃态度和咄咄气势完成

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Je joue une vieille fille particulièrement aigrie et agressive, un personnage très amusant. J'avais des lunettes.

我扮演是一个特别苦闷和咄咄老女,一个非常有趣物。我戴着眼镜。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’hôte pâlit, car d’Artagnan avait pris l’attitude la plus menaçante, et Planchet se modelait sur son maître.

店家脸刷白了,因为达达尼昂采取了咄咄态度,布朗歇也模仿主样子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Rogue jeta à Harry un regard féroce. Harry baissa les yeux. Une petite voix s'éleva alors

斯内普用目光迅速剜了哈利一眼。哈利看着地上。他希望罗恩赶紧魔杖放下来。这时,阴影里传来一个低低声音。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

À force d’avoir souffert et fait souffrir les autres, sa douleur agressive et vengeresse s’était fatiguée, comme une lame émoussée.

由于自己遭罪和让别受罪,他咄咄痛苦和报复心已经疲惫了,像一磨光了锉子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il ne détacha pas les yeux du visage agressif de Zacharias Smith, bien décidé à ne surtout pas regarder Cho.

眼睛仍然盯着扎卡赖斯·史密斯那张咄咄脸,并打定主意不去看秋。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

En même temps j'ai du mal à imaginer un prof de yoga agressif.

与此同时,我发现很难想象一个咄咄瑜伽老师。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

Plus de la moitié des Japonais s'opposent à la position agressive du Cabinet japonais.

半数以上日本反对日本内阁咄咄立场。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Sur un ton péremptoire, il lui a carrément dit qu'elle devait changer de stratégie.

他用咄咄语气,直言不讳地告诉她,她必须改变策略了。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Effectivement la Chine a choisi une stratégie d’agressivité qui détourne l’opinion publique chinoise de la réalité des problèmes.

事实上,选择了一种咄咄策略,将众舆论从问题现实转移开来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Vendredi, à Tours, alors qu'il tente de raisonner un jeune homme agressif, un pompier trébuche sur un trottoir.

周五,在图尔,一名消防员在试图与一个咄咄年轻讲道理时,在行道上绊倒了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年2月合集

Nous irons aux Etats-Unis ensuite... où Donald Trump a prononcé un discours agressif sur les médias et le FBI.

然后我们将去美...在那里,唐纳德·特朗普对媒体和联邦调查局发表了咄咄演讲。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Son luxe opulent était celui des grands hôtels, des théâtres, des lieux publics, le luxe imposant et banal qui satisfait l’œil des millionnaires.

富丽豪华,属于大饭店、剧场那一类共场所,身价一流,这种气势而庸俗豪华只会使百万富翁满意。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ce que les scientifiques ne comprennent pas encore, c'est pourquoi, désormais, ces orques ciblent ici les grands requins blancs avec une telle agressivité.

- 科学家们还不明白,这就是为什么这些虎鲸现在如此咄咄地瞄准这里大白鲨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Dans le restaurant de cette petite commune de 2000 habitants, l'écharpe envoyée au président et l'agression du maire de Saint-Brevin font évidemment réagir.

- 在这个拥有 2000 名居民小镇餐厅里,送给总统围巾和圣布雷文市长咄咄做出了明显反应。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une seule chose lui fendit le cœur, ce fut de mettre sa pendule en plan, pour payer un billet de vingt francs à un huissier qui venait la saisir.

只有一件东西让她伤心不已,那就是她忍痛当了自己那台心爱座钟,为了偿还那个咄咄务员二十法郎债务。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

L'anxiété sociale, quant à elle, est la peur intense et envahissante d'être jugé, humilié, rejeté ou embarrassé dans un contexte social, ce qui entraîne une forte anxiété ou un évitement.

社交恐惧则是一种强烈、咄咄恐惧,害怕在社交环境被评判、羞辱、拒绝或尴尬,从而导致高度焦虑或者逃避。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Par Barack Obama ensuite, qui a dénoncé, je cite, une « politique agressive et basse, qui prétend être courageuse, mais qui ne fait que trahir la peur » .

然后是巴拉克•奥巴马(Barack Obama),他谴责,我引用他话," 咄咄,低调政策,声称是勇敢,但只会背叛恐惧" 。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Et finalement, si une personne vous dit des choses et vous voulez lui dire de se taire, d'une manière vulgaire et agressive, vous lui diriez, par exemple, ta gueule !

最后,如果一个告诉你事情,你想告诉他保持沉默,以庸俗和咄咄方式,你会告诉他,例如,你嘴!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et Souvarine, qui les écoutait, laissa voir, sur son visage de fille blonde, un mépris silencieux, l’écrasant mépris de l’homme prêt à donner sa vie, obscurément, sans même en tirer l’éclat du martyre.

苏瓦林听着他们争吵,他那漂亮姑娘般脸上露出无言轻蔑,这是一种准备无声无息地牺牲、不想获得烈士英名那种轻蔑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不稳固, 不稳固的, 不问, 不问道德的, 不问青红皂白, 不问是非曲直, 不问政治的, 不问宗教信仰, 不无, 不无理由,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接