有奖纠错
| 划词

Les enfants ont été contraints physiquement d'effectuer des recherches pour les soldats.

两名儿童被逼迫替士兵进行搜索。

评价该例句:好评差评指正

Profitant de cette occasion, Peng Meng, une épée à la main, força Chang E à lui céder l'élixir.

蓬蒙趁机手持宝剑,逼迫嫦娥出长生不老药。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ;ils s'obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正的艺术家看重一切,他们逼迫自己去理解,而不仅仅满足个评判。

评价该例句:好评差评指正

On nous forçait à tuer les filles qui tentaient de s'évader ou qui refusaient leurs maris.

他们逼迫我们打死试图逃跑或拒绝其丈夫的那些女孩。

评价该例句:好评差评指正

Les exploiteurs, fussent-ils puissants ou influents, doivent être punis de manière exemplaire, pour le bien commun.

那些逼迫她们的,就算有权有势,也必须把他们绳之以法,以儆效尤。

评价该例句:好评差评指正

Forcées par ceux qui les exploitaient de prendre des substances nocives, certaines victimes sont devenues alcooliques ou toxicomanes.

一些受害者在贩子的逼迫下依赖药物,导致酗酒和吸毒成瘾。

评价该例句:好评差评指正

2 Les auteurs affirment que les enquêteurs ont frappé et torturé les victimes présumées pour les forcer aux aveux.

2 声称,调查员为逼迫据称受害认罪,对其实行殴打和酷刑。

评价该例句:好评差评指正

Les juges devraient toujours se fonder sur d'autres éléments pour déterminer si les aveux ont été obtenus sous la contrainte.

法官们始终应依赖于其它一些要素来是否在逼迫之下作出供述。

评价该例句:好评差评指正

Des enfants sont aussi forcés de porter les munitions et l'équipement et sont donc exposés aux mêmes dangers que les combattants.

儿童并被逼迫充任弹药和装备的搬运工,因此面临的危险与战斗员相同。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de femmes sont probablement parties contre leur gré, sous la contrainte de réseaux criminels internationaux d'exploitation sexuelle et de proxénétisme.

没有疑问,许多妇女是非自愿离开的,被国际犯罪集团逼迫从事性剥削及卖淫。

评价该例句:好评差评指正

On serait venu le chercher la nuit dans sa cellule pour le torturer afin qu'il avoue d'autres délits, y compris un meurtre.

据说,他在半夜里被出囚室,施以酷刑,逼迫他供认这些罪行,包括谋杀罪。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de défense et de sécurité quant à elles exigent des taxes des voyageurs à des barrières illégales érigées sur certaines routes.

此外,国防军和安全部队逼迫在某些道路的非法路障前付费。

评价该例句:好评差评指正

Affaiblie, la MIBA est incapable de protéger sa concession contre les petits exploitants qui en retirent tous les jours une quantité importante de diamants.

手工采矿者甚至还在晚上劳动,常常是被称作敢死队的武装团伙逼迫,并与这些分享赃物。

评价该例句:好评差评指正

La requérante a été conduite au poste de police, accusée de trafic d'armes, soumise à des actes de torture et violée pour qu'elle fasse des aveux.

申诉被押解到警察所,遭到非法贩卖武器的指控,并遭到包括强奸在内的酷刑,以逼迫她供认罪行。

评价该例句:好评差评指正

D'après un témoignage adressé au Rapporteur spécial par un haut magistrat, la torture est couramment utilisée dans le but de soutirer des aveux aux détenus.

根据一位高级法官送特别报告员的证词,酷刑历来被用作逼迫被拘留者招供的一种手段。

评价该例句:好评差评指正

Outre les privations extrêmes et le choc psychologique, les enfants sont exposés à l'exploitation, à l'enrôlement forcé et aux mines terrestres qui tuent et mutilent.

不安的是,儿童不仅被剥夺权利,而且心灵上受到严重创伤,此外,他们还面临其他危险,如有可能受到剥削,被逼迫入伍,被地雷炸死或炸伤。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la question de la dot est une question qu'il faut aborder, car on l'utilise souvent comme moyen d'amener de force des filles à se marier.

最后,必须解决彩礼问题,因为它往往被用来逼迫少女结婚。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial s'inquiète des informations selon lesquelles les autorités feraient pression sur le jeune homme pour qu'il avoue être impliqué dans l'assassinat de sa mère.

特别报告员还对以下指称表示严重关切,即局向受害者儿子施压,逼迫他承认参与杀害自己的母亲。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, l'exclusion et la répression poussent ceux dont la voix est étouffée à affirmer sans compromis une identité distincte ou à avoir recours à la violence.

相反,排斥和压制把那些被剥夺发言权的逼迫得毫不妥协地坚持鲜明的特性或者诉诸暴力。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la Rapporteuse spéciale a noté que M. Faulder aurait été amené à signer une confession après quatre jours d'interrogatoire pendant lesquels il n'a pas pu consulter un avocat.

此外,特别报告员还指出,据称,在对Faulder先生进行的四天审讯期间,不让他见律师,逼迫他在一份供述上签字。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


se cuiter, se dandiner, se décarcasser, se décatir, se dédire, se dédorer, se défier, se déganter, se déhancher, se déjuger,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Et je peux pas les forcer à s'abonner ou non à ma chaîne.

不能逼迫他们的频道。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Des adversaires impitoyables qui vont pousser les candidats à donner le meilleur d'eux-mêmes.

无情的对手将逼迫选手们发挥出最佳水平。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

L’embrayage patinait et l’odeur âcre qui se dégageait força Susan à se rendre à l’évidence.

离合器开始打滑,发出一股呛人的气味,逼迫苏珊认清现实。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il tenta d’ouvrir sa fenêtre, mais une violente bourrasque le fit aussitôt renoncer.

他试着打开车窗,一阵突如其来的狂风逼迫他放弃这个打算。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il en bouche une, accule la bête, et l'étrangle de ses mains.

他阻塞其中一个出口,逼迫巨狮出来,并用手勒死怪物。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'équipage se croit maudit, et va donc désigner un Jonas, le poussant au suicide.

船员们认为自己受诅咒,因此他们指定一个“约拿”,并逼迫他自杀。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

C’est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ; ils s’obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正的艺术家看重一切,他们逼迫自己去理解,而不仅仅满足当个评判。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

J ’ai tout fait pour venir; mais au dernier moment un sale orage m’a empêchée de te rejoindre.

所有的努力,想要去参加你的婚礼,可是在最后的时刻,一场突如其来的暴雨逼迫放弃整个计划。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Monsieur, répondis-je, emporté malgré moi, vous abusez de votre situation envers nous ! C’est de la cruauté !

“先生,”不由自主气愤地说道,“在这种情况下,你是在逼迫们接受你的条件,这太不公平!”

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Mais Lot les pressa tellement qu'ils vinrent chez lui et entrèrent dans sa maison.

逼迫他们,他们来到他家,进入他家。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Tu apprends, mais j'apprends aussi puisque ça me force à expliquer de la meilleure manière possible pour que tu comprennes.

你学习,也学习,因为这能逼迫尽可能解释好一点,以便你能明白。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Pour régler ce genre de problème, et obliger les autres à faire ce qu'il veut, l'homme est tenté d'utiliser la force.

处理这类问题,为逼迫他人做自己想做的事情,人就会想要使用武力。

评价该例句:好评差评指正
Édito A2

Journaliste : Un conseil pour tous ceux qui sont en difficultés : il faut être motivé ou être poussé par quelqu'un !

给所有有困难的人一个提示:你必须有动力或者被别人逼迫

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Voilà, je vous invite à apprendre par cœur certaines de ces questions et à vous forcer à en utiliser quelques-unes pendant votre prochaine conversation.

请大家熟记某些问题,并且逼迫自己在下次对话时用上几个。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sans doute, ces fauves habitaient ordinairement les épaisses forêts du Far-West, mais, pressés par la faim, ils s’étaient aventurés jusqu’au plateau de Grande-Vue.

毫无疑问,这些动物一定是住在远西森林里的,因为受饥饿的逼迫,才冒险到眺望岗来。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

«Faire quelque chose à contre-cœur» , ça veut dire «faire quelque chose qu’on n’a pas envie de faire» , «se forcer à faire quelque chose»

Faire quelque chose à contre-cœur意为做一些自己不想做的事情,逼迫自己做某事。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C'est pas se forcer à suivre une série de règles qu'on ne comprend pas vraiment, ni à répéter des phrases qu'on a apprises par cœur.

不是逼迫自己遵循一系列自己不明白的规则,也不是复述自己背过的话。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On eût dit des haillons de vapeurs qui traînaient sur la côte, dont les galets bruissaient violemment, comme des tombereaux de cailloux qui se vident.

岸边笼罩着一团激起的雾气,砾石在风浪的逼迫之下撞击在海岸上,好象成车往外倒似的,发出哗啦啦的巨响。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Si tu te forces, tu ne persisteras pas, tu ne respecteras pas la condition numéro 1 et tu auras des difficultés à vraiment parler le français.

如果你逼迫自己,你是没法坚持下去的,你无法遵循第一项条件,难以说好法语。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

En janvier dernier, contraint par la justice, D. Trump a dû rendre 15 boîtes stockées à Mar-a-Lago et contenant des dizaines de papiers officiels.

去年 1 月,在正义的逼迫下,D. Trump 不不归还存放在 Mar-a-Lago 的 15 个盒子,里面装有数十份官方文件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


se désister, se dévergonder, se dévouer, se duveter, se faire de la bile, se faire des illusions, se faufiler, se féfouler, se fier, se formaliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接