有奖纠错
| 划词

La société est devenue le district de Panyu de la gestion des routes membres de l'Association.

公司现已成为番禺区道路协会事成

评价该例句:好评差评指正

Les pays membres sont représentés par les directeurs des administrations routières ou personnalités équivalentes.

各国道路局局长或相应的人士代表成国。

评价该例句:好评差评指正

Les plaintes concernent le plus souvent les transports publics, le contrôle technique et l'infrastructure routière.

分申诉与公共交通、技术道路基础设施有关。

评价该例句:好评差评指正

Le revêtement est dans un état normal; les routes sont entretenues et régulièrement remises en état.

路面情况正常,可见道路不断得到和重建。

评价该例句:好评差评指正

Le cinquième et dernier niveau - répression des infractions - fait partie intégrante de la gestion de la sécurité routière.

第五,也就是最后一个方面是执法,它是道路安全中的一个不可分割组成分。

评价该例句:好评差评指正

Traditionnellement, l'idée de la victime coupable a été activement défendue dans le renforcement de la sécurité routière.

从历史角度看,一项积极推动的道路安全状况做法是责怪受害者。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des États membres ont également entrepris des réformes pour créer des fonds du réseau routier et instituer des autorités routières autonomes.

大多数成国也进行了改革,设立了道路基金和自治的道路机构。

评价该例句:好评差评指正

Au Costa Rica, les autorités responsables de la circulation routière déploient des efforts acharnés pour recentrer leur travail et obtenir des résultats meilleurs et plus concrets.

就哥斯达黎加来说,我国的道路交通当局正在作出艰巨努力,调整其工作中心,实现更为具体和有效的结果。

评价该例句:好评差评指正

Son "pronostic vital est engagé", a annoncé le Centre régional d'information routière. âgé de 50 ans, le fonctionnaire a été transporté par le Samu au centre hospitalier de Beaumont.

大区铁路信息中心宣称,该人“目前的身体状况正在确诊中”。这位50岁的道路早前已被救护车送往波蒙中央医院。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine des transports routiers, l'accent a été mis sur le Département des services routiers et la remise en état de ses capacités de gestion de l'entretien du réseau.

道路交通方面,重点一直放在重建路道路网的维修能力。

评价该例句:好评差评指正

Indépendamment de la stratégie de gestion des ressources humaines qu'un gouvernement décide d'adopter, un appui professionnel dans ce domaine devra être fourni aux responsables qui prennent les décisions de recrutement et définissent les perspectives de carrière des fonctionnaires.

无论一国府选择采取何种具体的人力资源战略,都必须为作出人事决定及确定公务职业发展道路提供专业的人力资源支持。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni a exécuté un projet de renforcement des capacités en Éthiopie en vue d'aider la Ethiopian Road Authority en matière d'entretien et de gestion des routes et de prêter assistance au programme de réforme du régime douanier de l'Éthiopie.

联合王国在埃塞俄比亚实施一项能力建设项目,协助埃塞俄比亚公路局维修和道路,并援助埃塞俄比亚税收改革署进行海关改革。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les trois institutions créées par la Convention témoignent du fait que cet instrument historique a non seulement ouvert la voie à l'application d'un cadre juridique universel régissant les océans, mais également permis la réglementation des domaines pour lesquels la Convention a été élaborée.

此外,《公约》所确立的3个机构的运作不仅为实施世界海洋的全球法律框架铺平了道路,而且为为该框架确立的各个地区铺平了道路

评价该例句:好评差评指正

Les sites Web consacrés aux réseaux professionnels fourniront les informations dont les fonctionnaires ont besoin pour planifier leur carrière (qualifications et compétences requises, parcours professionnels types, etc.) et les données démographiques sur lesquelles les cadres doivent s'appuyer pour planifier les successions de façon plus systématique.

职业网络的网站将提供工作人规划职业所需的信息(技能和能力要求、典型职业道路等等)以及更有系统地规划继任所需的职信息。

评价该例句:好评差评指正

Plus d'un siècle s'est écoulé depuis et les sarcasmes aussi bien que les illusions ont été littéralement écrasés par la crise presque ingérable de la sécurité routière qui touche, à divers degrés, tous les pays du monde et dont les conséquences s'expriment au travers de statistiques fort alarmantes.

自那以来已经过去了100多年,笑话和希望都已因无法道路交通危机而实际消失,这一危机在某种程度上影响到世界上所有国家,其后果反映在惊人的数字当中。

评价该例句:好评差评指正

Or, le processus de reconstruction peut créer des emplois immédiatement après la fin du conflit, notamment dans les secteurs des travaux publics à forte intensité de main-d'œuvre (remise en état de logements, infrastructures commerciales, construction de voies d'accès, aménagement des systèmes de gestion des ressources en eau, etc.) dont on a besoin d'urgence, car ils peuvent aider à faire redémarrer l'économie.

相反,重建过程可以在冲突结束之后立即创造工作机会,特别是在劳力密集的重建和公共工程项目中,如在整修住房、商业基础设施、道路支路和水系统中,因为所有这些项目都是任何重建迫切需要的项目,也有助于启动经济。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


裁员, 裁员<俗>, 裁纸, 裁纸刀, 裁纸工人, 裁酌, , 采办, 采编, 采茶戏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨 Les Misérables 五部

Il faut rendre à la police de ce temps-là cette justice que, même dans les plus graves conjonctures publiques, elle accomplissait imperturbablement son devoir de voirie et de surveillance.

我们应当公正地承认,即使在局势最时刻,当时警察仍镇静地尽到他们管理和监视责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采访首脑会议, 采访新闻, 采访一位名作家, 采风, 采购, 采购的东西, 采购的食物, 采购业务, 采购员, 采光,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接