有奖纠错
| 划词

Ces zones constituent de véritables refuges en Afghanistan.

这些地区是阿富汗境内避风港。

评价该例句:好评差评指正

Il avait quitté le pays pour trouver un refuge pour sa famille.

他之所以离该国就是为自己家庭寻找一个安全避风港。

评价该例句:好评差评指正

L'Iran, refuge des terroristes du monde entier, continue de déstabiliser notre région.

世界恐怖避风港——伊朗在继续破坏我们地区稳定。

评价该例句:好评差评指正

Outre l'Afrique, l'Europe garde son importance pour l'UNITA tant comme refuge que comme base d'opérations.

除非洲外,欧洲仍然对安盟具有重要意义,因为欧洲既是它避风港,也是基地。

评价该例句:好评差评指正

Certains camps de réfugiés offrent un asile à ceux qui cherchent à se soustraire à l'autorité de l'État.

有些难民营已经成为那些寻求躲避国家权力避风港。

评价该例句:好评差评指正

Cette région est devenue un refuge pour toutes sortes de groupes rebelles, qui constituent une menace pour la sécurité des États voisins.

该区域已成为形形色色反叛团体避风港,这些反叛团体是对邻国安全威胁。

评价该例句:好评差评指正

Depuis décembre, les autorités de la Serbie-et-Monténégro ne fournissent pratiquement aucune coopération et ce pays est devenu un refuge pour les fugitifs.

塞尔维和黑山当局自12月以来几乎没有提供任何合作,该国已成为逃犯避风港。

评价该例句:好评差评指正

Ils considèrent que ces conventions sont un aspect important de l'effort collectif visant à empêcher les terroristes et autres criminels de trouver refuge.

美国认为这些公约是集体努力剥夺恐怖分子和其他罪犯避风一个重要方面。

评价该例句:好评差评指正

L'application systématique du secret bancaire et le développement rapide des paradis financiers ne sont pas faits pour faciliter le règlement de ce problème.

一刀保密制度,还有快速出现金融避风港,这些依然是解决这一问题严重障碍。

评价该例句:好评差评指正

De même, les États qui abritent des activités terroristes ou leur offrent asile doivent jouer complètement le rôle qui leur incombe pour éliminer cette menace.

同样,窝藏恐怖分子或向恐怖活动提供避风国家必须充分参与消除这一祸害。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui se rendent coupables de telles malversations et les banques internationales qui s'empressent de mettre les fonds détournés en lieu sûr devront rendre des comptes.

对这种恶应负责人,以及热衷于将他们钱转移到避风国际,必须受到追究。

评价该例句:好评差评指正

L'anarchie, avec l'appui évident des dirigeants de Belgrade, a transformé cette partie du Kosovo en zone de sécurité pour toutes sortes d'activités économiques criminelles et illégales.

在贝尔格莱德领导层明显支持下,无法现象已经使北科索沃变成了各种犯罪和非法经济活动避风港。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, le Pakistan entreprendra bientôt de faire taire les allégations intolérables au sujet de prétendus sanctuaires et repaires de Taliban qui abriteraient des camps d'entraînement de terroristes.

第四,巴基斯坦将迅速采取动,以消除有关在恐怖主义训练营所谓塔利班避难所和避风恶毒指控。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tenter d'introduire des structures d'appui appropriées de soutien en Somalie, afin d'éviter, entre autres choses, que le pays ne devienne un refuge pour les terroristes.

我们必须争取在该国建立适当支助结构等等,以避免该国成为恐怖分子一个避风港。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque règne le chaos tout autour, les écoles deviennent en quelque sorte un havre de sécurité, vital au bien-être des enfants et des collectivités touchés par la guerre.

当周围杂乱无章时,学校可成为安全避风港,这对受战争影响儿童及其社区幸福来说至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Mme Ahmed (Soudan) signale que, compte tenu de la situation géographique du Soudan, ce pays est un lieu d'asile pour les réfugiés à la recherche de protection et de sécurité.

Ahmed女士(苏丹)说,苏丹地理位置使它成为寻求保护和安全难民潮避风港。

评价该例句:好评差评指正

Elle craignait que, par suite de cette attitude, la Serbie ne devienne un refuge pour les criminels de guerre accusés de crimes graves commis en Croatie, en Bosnie-Herzégovine et au Kosovo.

她担心塞尔维因此成为被指控在克罗地、波斯尼和黑塞哥维那以及在科索沃犯有战争罪被告避风港。

评价该例句:好评差评指正

Au Bhoutan, la solidité des liens familiaux garantit un filet de sécurité pour ces enfants et évite le placement coûteux et aliénant dans les institutions chargées de la protection de l'enfance.

在不丹,强大家庭网络为这些儿童提供了安全避风港,避免了成本高昂、但缺乏人情味机构照看方式。

评价该例句:好评差评指正

Les régimes séparatistes qui ne sont pas tenus pour responsables servent de refuges sûrs pour des activités illégales liées à la prolifération de différents éléments composant les armes de destruction massive.

无法追究其责任分离主义政权,充当与大规模毁灭性武器各部分扩散有关非法活动安全避风港。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il a été établi que les centres financiers extraterritoriaux continuent de jouer un rôle déterminant en tant que refuge pour les fonds de l'UNITA et en facilitant les transactions financières.

另外,还证实海外金融中心继续起到避风重要作用,用于存放安盟资金,并为金融交易提供方便。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不通风的地方, 不通行的, 不通融的, 不通则痛, 不同, 不同”的意思, 不同的, 不同的性格, 不同的宗教信仰, 不同等,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Reste ici à l’abri du vent, je reviens dans quelques minutes.

“你到这个避风地方,我几分钟回来。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Tout comme pour les introvertis qui vont sortir de leur havre de paix de temps à autre.

内向人时不时离开和平避风港。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

On se sent vraiment bien, on a trouvé notre havre de paix.

我们感觉真的很棒,我们找到了属于自己平静避风港。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

Un havre de paix préservé du tumulte des hommes.

- 远离人类喧嚣和平避风港。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

Quand il fait chaud, à l'extérieur, ce sont des havres de fraîcheur.

- 当天气炎热时,外面,它们是凉爽避风港。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Quelques heures avant, tous profitent d'un havre de frais en plein centre-ville.

几个小时前,大家都在市中心享受了个凉爽避风港。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合

« Nous ne pouvons pas laisser le nord du Mali devenir un refuge pour les terroristes » .

" 我们不能让马里北部成为恐怖分子避风港。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合

Donald Trump a promis en début de semaine qu'il ne laisserait pas l'Afghanistan redevenir un refuge pour terroriste.

唐纳德·特朗普本周早些时候承诺,他不会让阿富汗再次成为恐怖分子避风港。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年3月合

" Les pays étrangers ne doivent pas devenir un refuge permettant aux fugitifs d'échapper à la justice" , selon le rapport.

" 外国绝不能成为逃犯逃避司法避风港," 报告称。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le retour du rocher les abritait contre le vent, et ils respiraient après cette marche d’un quart d’heure, qui avait été plutôt une course.

岩石转角有个能避风地方,经过这番劳累——也是十五分钟奔跑——他们可以在这里歇口气了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合

Une seule solution: s'enfermer à la maison, volets fermés, à moins de trouver un havre de fraîcheur, comme ces habitants.

- 只有个解决方案:把自己锁在家里,关上百叶窗,除非你这些居找到个新鲜避风港。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Selon une enquête Opinion Way à paraître demain dans " Le Parisien" , quelle est selon vous la valeur refuge des Français?

- 根据《巴黎人报》明天发表项意见调查,您认为法国人避风港是什么?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Rien, plus un sou, pas même une croûte : qu’allait-il faire ainsi par les chemins, sans but, ne sachant seulement où s’abriter contre la bise ?

无所有,文不名,连块面包干也没有。他这到处流浪,连个避风地方也不知道上哪儿去找,究竟怎么办呢?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, là-haut, sur le terri, dans la cabane de Bonnemort, il y avait, assis par terre, un homme, Souvarine, qui ne s’était pas éloigné, et qui regardait.

这时候,在矸子堆上,在长命老避风小屋里,席地坐着个人——苏瓦林,他还没有走开,在那里观望。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Nous avions trouvé refuge dans une pièce mieux protégée du vent. Nous étions épuisés par notre périple et il ne nous fallut pas longtemps pour trouver le sommeil.

我们总算找到了能避风藏身之所。由于已经被这趟行程折磨得筋疲力尽,我们没过多久陷入了沉睡。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Une fois drogués au haschich, les élus se seraient réveillés dans un havre de tentations, devant mets rares, luxueux décors, et jeunes beautés entreprenantes.

旦被大麻剂下药,被选中会在诱惑避风港醒来,在稀有菜肴,豪华装饰品和年轻有进取心美女面前醒来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Ils habitaient ici depuis 2 ans, dans ce qu'ils appelaient un havre de paix, mais en quelques minutes à peine, tout n'est devenu que désolation.

- 他们在这里生活了两年, 在他们所谓和平避风港里,但短短几分钟, 切都变得荒凉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合

Une réception organisée chez elle, à Rueil-Malmaison, son havre de paix, qui, dit-elle, est un des secrets de sa longévité, mais le Nord n'est jamais loin.

- 在她位于吕埃尔-马尔迈松(Rueil-Malmaison)家中组织了次招待会,这是她和平避风港,她说,这是她长寿秘诀之,但北方从未远离。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au cœur de cet ouvrage, une ville, la Citadelle Radiante, où toutes les communautés vivent en paix, un havre de tranquillité pour les joueurs et pour les joueuses.

这个作品中心主旨是,在辐射城堡中,所有社区都能和平相处,这座城市是玩家宁静避风港。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La torche avait été placée dans une espèce de cage de pavés fermée de trois côtés pour l’abriter du vent, et disposée de façon que toute la lumière tombait sur le drapeau.

那火炬被插在三面用石块挡住避风笼子里,让火炬光象盏聚光灯似的,全部射在那面红旗上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不透明玻璃, 不透明的(不传导的), 不透明度, 不透明体(不透明性), 不透水层, 不透水的, 不图, 不褪的颜色, 不褪色的织物, 不褪色墨水,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接