有奖纠错
| 划词

Quand il prépare son œuvre, il refuse sa porte à tous.

他准备作品的时候,就谢客。

评价该例句:好评差评指正

Les réunions annoncées sous cette rubrique sont privées.

本项下的

评价该例句:好评差评指正

Les réunions annoncées sous cette rubriques sont privées.

本项下的

评价该例句:好评差评指正

La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.

委员举行了报告。

评价该例句:好评差评指正

Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.

进口国家被作出的决定所左右。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité examine et parachève le projet d'observations finales en séance privée.

委员上讨论并酌定结论意见草案。

评价该例句:好评差评指正

Examen du Règlement intérieur et d'autres questions d'organisation (séance privée).

事规则和其他组织问题()。

评价该例句:好评差评指正

Élection du Président et du Rapporteur du Comité et des autres membres du bureau (séance privée).

选举主席和委员报告员及其他主席团成员()。

评价该例句:好评差评指正

Des débats ouverts, ou publics, ne se déroulent qu'après que des accords aient été obtenus à huis clos.

公开只有在达成协定后才举行。

评价该例句:好评差评指正

Bien que censée être participative, cette réunion s'est tenue à huis clos sans compte rendu officiel.

尽管其目的是参与性,但举行,并且没有正式

评价该例句:好评差评指正

Il a également tenu deux séances privées avec les pays fournisseurs de contingents et 11 consultations privées.

还与部队派遣国举行两次非公开和11次磋商。

评价该例句:好评差评指正

Les consultations privées ou informelles restent la règle plutôt que l'exception pour les réunions du Conseil de sécurité.

或非正式磋商仍是全理事的通常做法,而不是例外。

评价该例句:好评差评指正

Il a également consacré des séances privées à l'examen des points 6 à 8 de son ordre du jour.

委员还举行了,讨论程项目6至8。

评价该例句:好评差评指正

Il est, selon nous, inutile de réinventer la roue, sauf lorsqu'il s'agit de s'adapter à des circonstances particulières.

我们不相信不必要地造车,除非是为了适合我们自己的具体情况。

评价该例句:好评差评指正

Tout ceci fait que nous avons un besoin pressant d'aide, nous n'avons pas besoin qu'on nous ferme les portes.

有鉴于此,我们迫切需要获得帮助,而不是吃羹。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil n'est donc pas un « atelier fermé », même si ses séances privées et ses consultations informelles sont confidentielles.

因此,本身不是一个“企业”,尽管其非公开和非正式磋商都是保密的。

评价该例句:好评差评指正

Les procès ont lieu à huis clos et on fait pression sur des jeunes pour qu'ils témoignent contre leurs pairs.

审判均以方式举行,且青年人常被迫揭发自己的同龄人。

评价该例句:好评差评指正

Mais, même sans me l'avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort.

然而,尽管我拒绝承认,我不出的真正理由是保管放在保险箱中的信息。

评价该例句:好评差评指正

La grève a conduit à la paralysie du réseau de transport français, les écoles, les interruptions des raffineries, la Tour Eiffel fermée merci.

这次罢工导致了法国交通网瘫痪,学校停课,炼油厂停工,埃菲尔铁塔谢客。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue des exposés, les membres du Conseil ont procédé à un échange de vues sur cette question au cours de consultations privées.

通报之后,成员在磋商中就此问题交换了意见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电敏纸, 电磨, 电木, 电纳, 电纳继电器, 电脑, 电脑炒股, 电脑出毛病, 电脑打字, 电脑的法语键盘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CCTV-F法语频道

Le procès aura lieu en huis-clos.

审判将闭门进行。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一

Ils me recevraient peut-être très mal ! dit la princesse.

去了,岂不是闭门羹吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était une tanière ouverte à celui auquel toutes les portes étaient fermées.

这是为每户人家都闭门不纳的那个人敞开着的窝巢。

评价该例句:好评差评指正
PGL法语听写5~8年级

Parce que ces enfants travaillent derrière des portes closes, personne ne voit les conditions dans lesquelles ils oeuvrent.

因为这些孩子闭门工作,所以没有人看到他们的工作条件。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里坦与伊索尔德

Elle reste enfermée dans sa chambre et pleure car elle ne peut pas oublier Tristan.

闭门不出,呆在她的房间里。以泪洗面,因为她忘不了特里坦。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一

Quelquefois le temps était tout à fait gâté, il fallait rentrer et rester enfermé dans la maison.

有几次天气坏得无以复加,们只能回家或者索性闭门不出。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Un échange à huis clos pendant près de 6 heures.

- 闭门交流近6个小时。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Guerre à huis clos, dans des appartements à rideaux tirés.

闭门作战,在带窗帘的公寓里。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Le procès va se tenir à huis clos, sans la présence de public.

审判将在没有公众在场的情况下闭门进行。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

C'est pour cela qu'on redoute ce qui peut se passer dans ce huis-clos.

这就是为们担心闭门造车可能发生的事情。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Après une instruction secrète, un jugement à huis clos ne terminerait rien.

经过秘密调查,闭门造车的判决不会结束任何事情。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Le shin bet, la sécurité intérieure, demande que les audiences se déroulent à huit clos.

胫骨的赌注,内部安全,求听证会闭门举行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

A.Quatennens s'est fait très discret ce matin lors de l'audience à huis clos.

- A.Quatennens 今天早上在闭门听证会上非常谨慎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

A l'Assemblée, pendant près de 8 heures, ils ont travaillé à huis clos.

- 在大会上,他们闭门工作了将近 8 个小时。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

C'est le résultat d'un vote à huis clos à la suite du XXe congrès du parti.

这是第 20 次党代会后闭门投票的结果。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

La commission a beau se tenir à huis clos, elle est rendue publique par certains membres présents?

委员会很可能闭门举行,但由出席的某些成员公开?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans ces extrémités de la solitude, enfin, personne ne pouvait espérer l'aide du voisin et chacun restait seul avec sa préoccupation.

最后,在孤独达到极限时,谁也不能指望邻里的帮助,人人都得忧心忡忡地闭门独处。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Huis clos : Un huis, en ancien français, c'est une porte.

闭门造车:在古法语中,An huis是一扇门。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

Oui, après une édition 2020 organisé à huis clos, le tournoi a fait son retour dans le format habituel.

是的,在闭门举办了 2020 年版之后,锦标赛又恢复了通常的形式。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Le médiateur de l'ONU pour le conflit syrien, Lakhdar Brahimi, rencontre jeudi à huis clos dignitaires et opposants syriens.

叙利亚冲突的联合国调解人拉赫达尔·卜拉希米,周四与叙利亚政和反对者举行了闭门会议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电脑写作, 电脑游戏操纵机, 电脑战, 电脑中信息传送线路, 电脑作品, 电能, 电能表, 电鲇科, 电鲇属, 电黏滞的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接