有奖纠错
| 划词

La prononciation et la terminaison peuvent changer.

容词阴性读音和词尾会发生变化。

评价该例句:好评差评指正

Est accompagné d'un adjectif, celui-ci se met au féminin s'il le précède immédiatement, et au masculin s'il le suit .

容词得用阴性,而后容词得用阳性

评价该例句:好评差评指正

L’adjectif chatain prend un s au pluriel, mais sa forme au féminin est plus hésitante : on trouve chatain ou chataine.

栗色容词复数加S,其阴性让人不易肯定: Elle est chatain (ou chataine). 她皮肤是栗色

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Bussy, bustamentite, bustamite, buste, bustier, busulfan, buszite, but, but(t)er, butadiène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Dis-moi dix mots

Et le féminin en justice à l'apparence du mot en français.

很明显这个单词的是来自法语。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il y a aussi quelques journalistes qui utilisent le féminin maintenant

现在有些记者也在使

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Sorcier au masculin et sorcière au féminin.

Sorcier是,sorcière是

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词表达篇

On peut dire la pionne au féminin, mais souvent on l’emploi plutôt au masculin.

我们可以使——pionne,但主要还是

评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

Je dis,  grand prêtre,  le féminin,  c'est quoi ?

我说大祭祀的是什么?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语

Alors " ouvriÈRE" c'est en plus embêtant parce que c'est le féminin donc, avec un E final.

OuvriÈRE很烦人,因为它是工人的

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词表达篇

D'accord, donc, hein, le féminin, B, O, deux N, E.

所以,bon的是bonne。

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆的语法点

Lorsqu'il est placé derrière un nom ou un adjectif, " demi" prend la marque de féminin.

当它放在名词或形容词后面时," Demi" 采

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词表达篇

Alors attention, nouveau, quand c'est au féminin, oui, ça fait nouvelle, deux L, E.

注意了,nouveau的是nouvelle,两个le。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词表达篇

C'est un adjectif, ou rancunière donc, pour le féminin.

这是个形容词,所以是rancunière。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Ça marche aussi dans le sens que quand on va parler de la forme féminine, il y a cadien et cadienne.

它也适于当我们要谈论时,有cadien和cadienne。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词表达篇

Alors, au féminin, " toute" , là on ne prononce pas le e final, mais on va prononcer le T.

是toute,末尾的e不发,但是t要发

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词表达篇

Maintenant voyons un féminin pluriel, par exemple, toutes les filles sont là.

现在我们来看复数,比如,所有女孩都在那。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词表达篇

Et donc ça fait vieil, L à la fin, et pas vieille au féminin, d'accord ?

所以它变成vieil,最后一个字母是l,而不是vieille 。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Pensez aussi à la meurtrier cette fente dans la muraille qui permet de lancer des projectiles. Que s'est-il passé?

Meurtrier 的 la meurtrier 指的是城堡上的枪眼,来发射投掷物?怎么会变成这样的呢?

评价该例句:好评差评指正
Topito

Puis il y a après-midi, qui peut se mettre à la fois au masculin et au féminin, là carrément tu fais ton choix.

然后是“après-midi”,它可以两种

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词表达篇

Ma copine - Ouais. Ou alors - Mon amie ! - Mon amie au féminin, c'est mon, on ne peut pas dire, ma amie ! Impossible !

我的朋友。嗯。或者Mon amie ! Mon amie,要说mon,不能说ma amie ! 这是不行的!

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Donc " Le héros" , au féminin, ça donne " l'héroïne" . Mais non, pas la drogue, bien sûr, " l'héroïne" , la femme héroïque.

" Le héros " 在是" l'héroïne" 。不,当然不是指毒品, " l'héroïne" 是指女英雄。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Alors pourquoi parfois, à la gare, on peut entendre l'expression " voie une" ? Tout simplement parce que dans la tête des Français le féminin de un est une.

但为什么有时候我们能在火车站听到“voie une”呢?很简单,这是因为在法国人的脑子里,un的是une。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Oui, souvent dans les livres de grammaire, ils sont traités à part parce que ce sont des adverbes qui se construisent toujours de la même manière, c'est-à-dire sur le féminin de l'adjectif.

是的, 在语法书里,它们会被分开处理,因为它们是以同样的方法构成的副词,也就是说通过形容词的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


buter, butésine, butéthal, buteur, Buthidae, Buthus, butin, butiner, butineur, butineuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接