有奖纠错
| 划词

Cet argument-là est peut-être encore plus insidieux.

这也许是一种更为论据。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif de cette réunion a été « kidnappé » à la suite de manipulations tortueuses.

有人通过操纵,扼杀了本次会议

评价该例句:好评差评指正

C'est un ennemi sournois et parfois insaisissable.

这是一种十分有时又是难以捉摸敌人。

评价该例句:好评差评指正

Ils croient être des dieux infaillibles.

他们就象同人玩猫捉老鼠游戏普洛透斯。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons en stopper les commanditaires et les bailleurs de fonds et faire face ensemble à cette menace insidieuse.

我们还必须阻止恐怖主义贸易庇护人资助人,共同应付这种威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cette forme contemporaine d'esclavage n'est pas plus humaine que les précédentes; au contraire, elle est plus insidieuse et plus brutale.

今天贩卖奴并没有变得较人道,相反,这种行径更为、更残酷。

评价该例句:好评差评指正

Tous les pays doivent œuvrer de concert pour prévenir les autres formes contemporaines insidieuses d'esclavage qui s'installent dans nos sociétés.

所有国家都必须携起手来,以防止已在我们社会中立足其他当代奴制形式。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, elle a exacerbé l'égoïsme et la perversité de ceux qui ont toujours dominé ou voulu dominer le monde.

相反,它在向来主宰——或向来想要主宰——世界人身上重新引起了自私情绪。

评价该例句:好评差评指正

Les récents attentats à la bombe en Inde et au Pakistan sont un nouveau rappel de la nature malveillante et insidieuse du terrorisme.

印度巴基斯坦最近发生爆炸再一次以悲剧方式提醒我们恐怖主义

评价该例句:好评差评指正

Les actes inhumains perpétrés par les autorités japonaises contre les Coréens et la Chongryon se sont faits encore plus intolérables et insidieux en 2007.

今年,日本当局针对朝鲜人总联合会非人道行径变得越来越不可容忍日益

评价该例句:好评差评指正

De sombres menaces ont été proférées contre l'Inde, selon lesquelles les mesures qu'elle a prises pour éliminer le terrorisme transfrontalier risquaient de provoquer une guerre nucléaire.

有人提出威胁,称印度镇压跨境恐怖主义会招致核战争。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe de travail est convenu que la provocation publique à commettre des actes terroristes était une activité préjudiciable, qui contribuait à répandre le fléau du terrorisme.

工作组认为,公开煽实施恐怖行为,是助长恐怖主义祸患蔓延

评价该例句:好评差评指正

La déclaration proposée aurait envoyé un message sans équivoque aux auteurs de ces actes, disant qu'ils auraient à rendre des comptes s'ils agissaient de manière aussi vile.

提议宣言将向犯罪人发出明确信息,即他们必须对这种行为负责。

评价该例句:好评差评指正

C'est un instrument qui permet de renforcer les structures discriminatoires et d'intensifier les formes de discrimination plus insidieuses et plus subtiles dont les femmes sont quotidiennement victimes.

暴力是一种工具,用以巩固歧视性结构,并强化妇女每天受到各种更狡诈歧视。

评价该例句:好评差评指正

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

许多最危险恐怖分子诡计多端,通过不断变换秘密网络开展,利用全球化现象来实施犯罪。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation est censée être temporaire; Israël, néanmoins, pratique une forme insidieuse de colonisation en violation flagrante du principe selon lequel l'acquisition de territoire par la force est inacceptable.

占领本应是暂时;然而,以色列却采取了一种狡诈殖民形式,公然违背不容许用武力取得领土原则。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来希望人将继续其而邪攻击,甚至会变本加厉。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce sinistre dessein que le Gouvernement américain exerce des pressions sur les banques étrangères pour qu'elles refusent des fonds dont l'origine est absolument légale et honnête.

为了达到这种,美国政府对外国银行施加压力,使它们不接受来源完全合法而诚实古巴资金。

评价该例句:好评差评指正

La présente séance coïncide également avec le troisième anniversaire de l'assassinat de Gebran Tueni, député du Parlement libanais, et le premier anniversaire de l'assassinat du général François al-Hajj.

这些权利中包括人生命权、自由权安全权——这是一项基本权利,懦弱恐怖分子试图通过犯罪图谋,实施一系列爆炸,暗杀我国很多领导人其他无辜平民,来破坏这项权利。

评价该例句:好评差评指正

D'après les auteurs, ces autorités ont imaginé, à travers l'Accord de Nouméa, le critère faussement objectif d'un allongement de la durée de résidence afin d'établir une discrimination indirecte et insidieuse.

他们认为,这些当局通过《努美阿协定》炮制出了延长居住期伪客观标准,从而想要实现间接歧视

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


摆脱羁绊, 摆脱枷锁, 摆脱旧的传统, 摆脱苦难, 摆脱困境, 摆脱困境的办法, 摆脱落后局面, 摆脱麻烦, 摆脱麻烦<俗>, 摆脱束缚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下故事

Ce bon homme a des idées dégoûtantes.

他人很好 想法却如此阴险

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La chandelle faisait saillir les angles farouches et fins de son visage.

烛光把他脸上凶横和阴险曲角突现出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La proie était sournoise et se tenait sur ses gardes.

那猎物是阴险,它有所提防。

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un sourire d'une amabilité sinistre s'étalait sur son visage.

脸上带着一种既阴险又亲切笑容。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’égout est traître et vous dénonce.

阴沟是阴险,可以告发你。

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pour eux, la menace d'Hermione était un coup en traître.

显然,在他们看来,赫敏威胁是很阴险一招。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Vous êtes un infâme ! vous êtes un menteur, un calomniateur, un scélérat.

“你这卑鄙东西!你撒谎,诽谤,阴险恶毒。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Sais pas… mais elle avait l'air assez sinistre, dit Fred.

“不知道。但她看起来很阴险样子。”弗

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Et tout d'un coup, elle me dit, sur un ton sinistre : " Et les petits oiseaux ? "

突然,它阴险地和我:那些小鸟呢?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La reine étendit son regard autour d’elle, et vit derrière le roi le cardinal, qui souriait d’un sourire diabolique.

王后向周围打量一眼,看见红衣主教站在国王后面,脸上露出阴险微笑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est autre chose ; cet homme pourrait être un plus profond scélérat que vous ne croyez.

“啊,真!那就不同了。那个人可能是一个你想象不到阴险、毒辣家伙。”

评价该例句:好评差评指正
·与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Adieu ! lança le chevalier en montrant sa tête dans un tableau qui représentait des moines à l'air sinistre.

“再见!”骑士叫道,把脑袋伸进一幅画面里,这幅画上有几个看上去阴险邪恶和尚。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il est sournois et porte un sabre, répondait le voisin, il serait assez traître pour leur couper la figure.

“他很阴险,而且带着刀,”旁边一个男人,“得提防着点,他会拿刀砍他们。”

评价该例句:好评差评指正
Natoo

N'est-ce pas Renée ? Vous êtes sinistre enfin, tous les employés vous méprisent profondément.

不是蕾妮吗?你终于阴险了,所有员工都深深地鄙视你。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Il est le symbole de l'éternité Ceux qui doivent exploser, ce sont les membres de l'infâme gouvernement de la Coalition !

它是永恒象征!爆发是联合政府中那些人阴险野心!

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Lui-même se représente à 27 ans, patibulaire, et le regard injecté de sang.

他本人被描绘成 27 岁,面目阴险,眼睛充血。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Ou écarter insidieusement une partie des jeunes, en fonction de leur origine sociale, voire ethnique.

或者根据社会出身甚至种族出身,阴险地排除一部分年轻人。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

En relevant la tête, j'entendis l'éclat de rire sinistre du vicomte qui s'éloignait.

当我抬起头时,我听到了 Vicomte 走开时发出一阵阴险笑声。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Le dossier patiemment monté pendant des années par les procureurs, était digne d'un long et sinistre roman noir.

检察官耐心编辑多年案件,值得一部长而阴险黑色小

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Au terme d'interrogatoires interminables et insidieux, elle ne réussit même pas à connaître les causes de la prostration d'Amaranta.

经过无休止而阴险审讯,她甚至没能找出 Amaranta 匍头原因。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


摆线的, 摆线扫描, 摆宴, 摆样子, 摆阵, 摆振, 摆振动, 摆治, 摆钟, 摆轴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接