有奖纠错
| 划词

Il n'empêche qu'en exploitant à des fins politiques, et ce de nos jours encore, les crimes de la Deuxième Guerre mondiale pour cacher les atrocités qu'eux-mêmes ont commises contre des peuples et des nations, les États impérialistes et leurs alliés font outrage aux victimes des camps de concentration.

但是,帝及其盟阴险在政治上利用第二次世界大战期间发生的罪行,企图掩盖他们对各和人民犯的暴行,这是对集中营受害者的冒犯。

评价该例句:好评差评指正

Une autre action de propagande absurde répand l'idée que le Pakistan a interdit au Secrétaire général de se rendre dans le camp de Jalozai, et des allégations émanant de certains milieux ont mêmes laissé entendre que le Pakistan agissait de la sorte parce que les nouveaux arrivés ne sont pas, ethniquement, des Pachtounes.

更有人荒唐宣传说,巴基斯坦阻止联合秘书长访问贾洛方面甚至还阴险指称,巴基斯坦这样做,原因是新来的难民不是普什图人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


disterrite, disthéne, disthène, disthénique, disthénite, distiche, distichiasis, Distichlis, Distichodus, distillabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

C'est la Vie !

Et tout d'un coup, elle me dit, sur un ton sinistre : " Et les petits oiseaux ? "

突然,它阴险和我说:那些小鸟呢?”

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Elle passait également une bonne partie de son temps à avancer d'obscures explications sur les raisons qui faisaient de Harry un personnage aussi peu fréquentable.

不断阴险暗示利为什会成为这样一个不知感恩

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ceci n'est peut-être pas un cours ordinaire, Potter, reprit Rogue, en plissant les yeux d'un air mauvais, mais je reste votre professeur et vous êtes prié par conséquent de toujours m'appeler « professeur » ou « monsieur » .

“这也许不是一般课,波特,”斯内普眼睛阴险眯缝起来,“但我是你老师,你任何时候都要叫我‘先生’或‘教授’。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


distinctement, distinctif, distinction, distinguable, distingué, distinguer, distinguo, distique, distocclusion, Distolasterias,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接