Un rapport récent sur l'état du milieu marin révèle que les résultats enregistrés en matière de protection du milieu marin contre les activités terrestres sont inégaux.
最近一份有关洋环境状况
报告表明,防止
洋环境遭受陆源活动影响工作
整体进展不平衡。
Les États-Unis ont signalé qu'ils apportaient une contribution financière au programme pour les mers régionales du PNUE et aidaient de la sorte le Programme d'action mondial à réduire les effets de la pollution marine due à des activités terrestres.
美国报告说,它向环境署区域洋方案提供财政捐助,
支持《全球行动纲领》
轻陆源
洋污染
影响。
Un projet sur la démonstration et l'utilisation de meilleures pratiques et technologies pour la réduction des impacts des sources terrestres de pollution résultant du tourisme côtier, traitera des effets néfastes du tourisme sur l'environnement côtier et marin de l'Afrique subsaharienne.
关于示范和获得用旅游业陆源影响
最佳方法和技术
项目将解决旅游业对撒哈拉
南非洲
及
洋环境
不利影响。
Il est de plus en plus évident que la dégradation des côtes causée par la pollution due à des activités terrestres ou la dégradation physique et la destruction des habitats côtiers ont des incidences financières directes importantes pour l'économie et la société.
越来越多证据表明,陆源污染造成
地区退化或
生境
实际改变和破坏给经济和社会带来了沉重
直接代价。
Le Mexique a lancé la mise en œuvre d'un programme régional de contrôle des sources de pollution marine liées à des activités terrestres dans la péninsule du Yucatan, projet pilote qui vise à donner suite aux activités prévues dans le cadre du Programme d'action mondial.
墨西哥正在执行控制尤卡坦半岛陆源
洋污染
区域行动计划,这是根据《全球行动纲领》实施
一个试点执行行动方案。
Dans l'océan Indien, de concert avec la Commission de l'océan Indien, il entreprend des projets de démonstration axés sur la simplification et le renforcement de la base juridique régionale pour la prévention de la pollution due à des activités terrestres et la promotion du renforcement des capacités.
在印度洋区域,在印度洋委员会协作下,示范项目集中于削弱或加强关于阻止陆源物质污染
区域性法律基础
及鼓励能力建设。
Le Programme pour l'environnement des Caraïbes s'emploie à promouvoir l'adhésion au Protocole relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres, ainsi que sa ratification, dans le cadre de la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes.
加勒比环境方案积极促进在《保护和开发大加勒比地区洋环境卡塔赫纳公约》框架内加入/批准《关于陆源
洋污染
议定书》。
Elles ont porté également sur la gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux, qui constitue un lien entre des réseaux d'eaux douces et les systèmes côtiers et marins, en mettant l'accent sur les sources d'activités d'origine terrestre qui ont une incidence sur la qualité et les utilisations du milieu côtier et marin.
还评估了连接淡水和及
洋系统
区域和流域
综合管理,强调了影响
岸和
洋环境质量及其利用
陆源活动。
En ce qui concernait l'Évaluation mondiale de l'état du milieu marin, une délégation a déclaré que l'évaluation régulière était utile parce qu'elle renforçait l'action internationale visant à protéger les océans contre les impacts de la pollution terrestre et d'autres menaces d'origine artificielle qui provoquaient une pollution des mers ou une dégradation du milieu marin.
关于全球洋评估问题, 有一个代表团发言说,这一定期进行
评估过程
目
是,加强国际行动保护
洋,使其免受陆源污染
影响,免受人类引起
其他威胁因素
影响。 这些威胁因素导致
洋污染及
洋环境
物理退化。
Les projets pilotes ont aussi vocation à être les vitrines des approches de la gestion durable et les bancs d'essai des nouvelles technologies (par exemple l'utilisation de zones humides ou de mangroves aménagées pour la gestion des eaux usées) et à s'attaquer à la pollution du milieu côtier et marin due aux activités terrestres.
这些试验项目目
还包括演示可持续管理办法,并测试新
技术(例如利用人工湿地或红树林进行废水管理),
解决
和
洋环境
陆源问题。
Des ateliers de partenariats serviront de forums pour les parties participant à des partenariats, tant existants que nouveaux, qui se consacrent à la lutte contre la pollution des océans, des côtes, des îles ainsi qu'à celle due aux activités terrestres afin de déterminer des moyens d'intégrer le Programme d'action mondial dans leurs programmes de travail.
伙伴关系讲习班将作为一个论坛,使从事解决洋、
、岛屿和陆源污染
现有和新
伙伴关系工作
各方有机会讨论如何把《全球行动纲领》作为主流纳入其工作方案。
Le Programme de l'environnement des Caraïbes, en collaboration avec le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres du PNUE, a aussi contribué à faciliter l'élaboration et la mise en œuvre de programmes d'action nationaux de prévention de la pollution due à des sources et activités terrestres.
加勒比环境方案还与环境署全球行动计划合作,协助促进制定和执行防止陆源污染和活动《国家行动纲领》。
Un projet sur le développement des capacités dans les systèmes d'information géographiques pour le Centre régional d'activités sur les sources terrestres au Centre pour l'ingénierie et la gestion environnementale des baies et des côtes (Centro de ingenieria y manejo ambiental de bahias y costas) à Cuba vise à développer les capacités institutionnelles du centre dans l'utilisation des systèmes d'informations géographiques.
在古巴湾和
岸工程和环境管理中心开展
陆源区域活动中心地理信息系统能力建设项目旨在发展该中心在利用地理信息系统方面
机构能力。
Le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres (PAM) a pour objectif de prévenir la dégradation du milieu marin due aux activités terrestres en aidant les États à prendre des mesures de nature à prévenir, réduire, maîtriser ou éliminer la dégradation du milieu marin ainsi qu'à remédier aux effets des activités terrestres.
《保护洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领》(《防污行动纲领》)旨在防止
洋环境因陆源活动而发生退化,其目
是协助各国采取行动,防止、
、控制和(或)消除
洋环境因陆源活动
影响而发生退化,恢复
洋环境。
Un projet sur la démonstration et l'utilisation de meilleures pratiques et technologies pour la réduction des impacts des sources terrestres de pollution résultant du tourisme côtier vise à démontrer les meilleures pratiques pour le tourisme durable afin de réduire la dégradation des environnements marins et côtiers transfrontaliers d'importance et à lutter contre les effets négatifs du tourisme sur l'environnement côtier et marin de l'Afrique subsaharienne.
关于示范和获得用旅游业陆源影响
最佳方法和技术
项目旨在通过展示可持续旅游业
最佳做法战略来
轻越境
洋和
环境
退化程度,抵御旅游业对撒哈拉
南非洲
和
洋环境
不利影响。
Dans la section 3.3, qui a trait aux polluants et aux débris marins, il est prévu que les Parties prennent les mesures appropriées, dans le cadre de conventions sur l'environnement et par d'autres moyens, pour réduire au maximum le rejet à terre ou en mer de polluants provenant de la terre ou de navires, susceptibles d'avoir un effet néfaste sur les albatros et les pétrels.
《行动计划》在关于污染物和洋废弃物
第3.3节规定,各缔约方应该在环境公约内采取适当措施,并依靠其他手段,尽量
可能在陆地或
上不利影响信天翁和
燕
陆源和船只排放污染物。
Toutefois, il est possible de lutter contre tous ces effets en appliquant les dispositions pertinentes de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, en gérant de manière appropriée au niveau national les activités terrestres, comme le recommande le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, et une application plus efficace de la réglementation existante en matière de transports maritimes.
但是,只要执行《洋法公约》
有关规定、各国按照《保护
洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领》
建议对陆源活动进行适当
管理,并加大执行现有航运规章
力度,上述各种影响都可
得到解决。
Elle a en outre prié les États de faire de la lutte contre la pollution des mers d'origine terrestre considérée de manière intégrée et globale, une priorité de leur stratégie nationale de développement durable et de leurs programmes locaux relatifs à Action 21, et les a invités à coopérer au niveau régional pour mettre au point des objectifs et calendriers régionaux pour la réalisation du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, notamment grâce aux conventions sur les mers régionales.
大会还吁请各国统筹兼顾、兼收并蓄
方式将消除
洋
陆源污染
行动列为国家可持续发展战略和当地21世纪议程方案中
优先活动, 并请各国在区域一级合作,拟订执行《全球行动纲领》方面
区域共同目标和时间表,包括通过区域性
洋公约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。