有奖纠错
| 划词

Alors, comme tu veux. Si tu peux, appelle-nous avant de venir.

便吧。如果可能,来之前打个电话给我们。

评价该例句:好评差评指正

Gym ou jogging ou autre discipline, à vous de choisir selon vos envies.Voilà qui vous ferait le plus grand bien.

体操,慢跑,或者其他什么,选择,他们会给带来最大益处。

评价该例句:好评差评指正

Après cette leçon, je ne critique plus les poètes. On peut écrire comme on veut , je veux écouter seulement les plus belles phrases.

好像从节课以后,我不再尖刻地些诗人了。怎么写,我只要聆听最好感受。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


绸带, 绸缎, 绸缎业, 绸巾, 绸里, 绸料, 绸缪, 绸文纸, 绸子, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Enfin, Grandet, vous ferez comme vous l’entendrez.

“得啦,葛朗台,

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oh ! de ce que vous voudrez !

“唉!一切都可以!”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais oui, tant que tu voudras.

“行,意。”

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Ta gueule! - D'accord, ouais, tu t'en fous.

闭嘴吧! - 好吧,

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Fouché répondait : Où tu voudras, imbécile !

,蠢材!’

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Copiste. Bon, si tu veux, mais c'est pareil.

是模仿者。好吧,怎么叫,反正一样

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Comme vous le voudrez, Ayrton, » répondit Cyrus Smith.

,艾尔通。”赛勒斯-史密斯说。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Son billard, vous avez beau dire, est plus mignon que le vôtre .

“他那张球台,怎么说也比这张漂亮些。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Ma maladresse, ta victoire, ma défaite, je te laisse choisir.

“我笨拙,胜利,我失败,选。”

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过

Les planchers de ton appartement, ou les plafonds, comme tu préfères, ne sont pas insonorisés.

地板,或者说是天花板,怎么叫,它音效果都很糟糕。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过

Oh, et puis fais comme tu veux, au pire nous t'achèterons une autre paire de pantalon sur place.

“哦,那就,顶多到时在当地给买条新裤子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Oh ! eh bien ! conduis-moi ! dis-moi ! demande-moi tout ce que tu voudras ! Où est-ce ?

“呵!太好了!快领我去!告诉我!向我要什么!在什么地方?”

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Hum ! Oui, deux belles familles, hein ! On dit ça, on dit rien. Vous gérez ... comme vous voulez.

“嗯!是,两户好家庭啊!我只是说说,处理… … 看着办。”

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Fais d'elles ce que tu veux.

怎么用就怎么用。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Riez tant que vous voudrez, répondit-il, mais en vérité je crois que oui ; aussi je ne quitte plus ce bouquet.

去笑吧,我倒真是这样想。所以我决不肯放弃这束花球。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Vous n’avez que ces deux-là ? demanda madame Grégoire, pour rompre le silence.

格雷古瓦太太为了打破沉默,问道:“就这两个孩子吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors, mon cher ami, jouez du poignard tout à votre aise, je vous le permets, et je serai là pour vous voir faire.

“到那时,我朋友,就去用匕首好了,而且我还可以答应,一定来参观英雄壮举。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Gaspard, fais ce que tu veux, tu es le maître, dit la femme ; mais si tu m’en croyais, tu ne dirais rien.

“葛司柏!”卡尔贡特娘又大声叫道,“吧,是一家之主,但假如听我话,就什么也不要说。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Je parie tout ce qu’on voudra, un million contre un fichtre, qu’il n’y aura là que des repris de justice et des forçats libérés.

要我打什么赌,我赌一百万,我赢了,不要一文,明天到会,肯定尽是些犯过法坏种和服过刑囚犯。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Tu penses que tu veux, mais moi, je te dis qu'elle n'est partie avec personne.et que je préfère que tu restes chez toi ce soir, c'est clair?

怎么想 我说了她没和任何人私奔 我希望今晚在家里呆着 明白吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


稠李, 稠密, 稠密(度), 稠密处, 稠密的, 稠密的人口, 稠密度, 稠腻的菜汤, 稠人广众, 稠调味汁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接