有奖纠错
| 划词

Nous ne pouvons pas parler du changement climatique de manière superficielle, et il n'est pas possible de l'ignorer.

我们不能随谈论气候变化,也不能是一切照旧。

评价该例句:好评差评指正

Les forces armées palestiniennes ne démolissent pas des structures de façon arbitraire.

以色列国防军并非不负责任摧毁建筑物。

评价该例句:好评差评指正

Le terme de transport multimodal est souvent utilisé de manière imprécise et interchangeable avec celui de transport intermodal2.

“Multimodal transport”(多式联运)一词往往被人们用来与“Intermodal transport”(联合运输)意思交替使用。

评价该例句:好评差评指正

Le Pérou ne peut accepter que l'on établisse librement une complémentarité entre l'environnement et les politiques commerciales en l'absence d'un clair consensus au sein de l'OMC.

在世界贸易组织中不存在明确共识情况下认为环境和贸易政策是相辅相成,这种观点是秘鲁所不能接受

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, ni l'Organisation des Nations Unies ni les États ne sauraient reconnaître un seul aspect du droit à l'autodétermination en ce qui concerne les peuples autochtones.

因此,联合国和各国不能承认一部分土著人民自决权。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la notion de mise en œuvre progressive ne signifie pas que l'État est libre de choisir les mesures qu'il compte prendre pour autant qu'elles permettent de progresser.

最后,循序渐进实现并不是说要各项措施反映了一定程度进步,各国就可以自由选择任何措施了。

评价该例句:好评差评指正

C'est faire preuve d'un grand manque d'égard envers les survivants de génocides partout dans le monde et ne pas ménager les susceptibilités de ce Conseil que de s'exprimer avec tant de légèreté.

如此使用这一言辞,是对全世界种族灭绝幸存者感情极端漠视,同时也是对安理会感情漠视。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'Organisation des Nations Unies n'avait pas la liberté de décider que des peuples autochtones n'étaient pas des "peuples" jouissant du droit à l'autodétermination, en se fondant sur des considérations liées à l'identité ou l'origine autochtones ou tout autre motif discriminatoire.

此外,联合国不应按照土著人特点或籍贯或任何其他歧视性理由决定他们不是拥有自决权“人民”。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que tous les membres du Conseil doivent veiller au respect de l'embargo sur les armes que nous avons imposé au Darfour et faire en sorte de ne pas vendre négligemment des armes, qui finissent toujours par arriver dans ce pays.

这意味着,安理会全体成员必须做更多努力,严肃对待我们对达尔富尔实器禁运,并确保我们不会随销售器,以免这些器流入达尔富尔区。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le paragraphe 42, mon gouvernement regrette que le Groupe d'experts fasse référence, avec légèreté, à des « informations crédibles relatives à des vols effectués de l'Ouganda vers Mongbwalu après l'instauration de l'embargo… », ajoutant qu'il n'a pas été en mesure de conclure son enquête à ce sujet.

关于第42段,我国政府对专家小组随提及“禁运后从乌干达飞往蒙布瓦卢……有关航班情况可靠报告”感到遗憾,专家小组说它没有对此进充分调查。

评价该例句:好评差评指正

Tout aussi importants dans le contexte du bien-être du personnel, les voyages occasionnels à Skopje pour échapper à la tension et à l'isolement au Kosovo, lorsque la situation sécuritaire locale au Kosovo permettait au personnel non essentiel de se déplacer, ont souvent dû être annulés du fait de la fermeture de la frontière et des graves préoccupations quant à la sécurité du personnel international.

工作人员福利生活也很重要,当科索沃方安全形势允许人员较移动,工作人员不时前往斯科普里,躲避科索沃紧张和孤立状态。

评价该例句:好评差评指正

La délégation cubaine, qui suit de très près l'évolution de la situation financière de l'Organisation et estime que la capacité de l'Organisation d'agir concrètement est directement proportionnelle aux ressources dont elle dispose à cette fin, a été surprise et choquée par la désinvolture avec laquelle on a traité la question de la réduction de 2 % du budget pour l'exercice biennal 2008-2009 et du réalignement des dépenses dans le budget pour l'exercice biennal 2010-2011.

古巴代表团极为密切跟踪本组织财政状况,认为其有效能力与这种动可使用资源直接挂钩,对将2008-2009两年期预算削减2%以及在2010-2011两年期预算中调整预算感到吃惊和愤怒。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'article 82, qui exclut les contrats de volume de l'application de la Convention, la République de Corée craint que la définition de ces contrats, au paragraphe 2 de l'article premier, qui ne spécifie pas de quantité seuil, ne soit trop vague, et permette à de grands chargeurs de déroger facilement à leur obligation ou à leur responsabilité en vertu de la Convention, tout en laissant les petits chargeurs sans protection suffisante.

第82条将批量合同排除在公约草案适用范围之外,关于这一条款,大韩民国担心是,第1(2)条中关于批量合同定义过于模糊,因为它没有对使用批量合同规定具体门槛,因此有可能造成大宗货物托运人背离公约对其规定义务或赔偿责任情形,而同时小宗货物托运人则得不到充分保护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


北部, 北部的, 北部地区, 北部气候, 北朝, 北辰, 北赤道海流, 北赤纬, 北窗, 北大荒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Je tapais sur la batterie comme ça.

我只是随便敲击着鼓。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Miam. Au secours! Le voilà qui coupe allègrement le camembert en tranches. Quelle horreur !

救命啊!他竟然那么随便将奶酪切成片。太怕了!

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Et ce procureur du roi se nommait Villefort ? demanda négligemment Monte-Cristo.

“这位检察字叫维尔福?”基督山随随便便问道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À la différence de Dobby, elle n'avait pas cherché à se procurer des vêtements originaux.

她和多比不同,看样子不是随随便便找来衣服就穿。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Par des chimistes ou des personnes qui s’occupent de chimie, répondit négligemment Monte-Cristo.

“药物学家或对药物学感兴趣人都以配制。”基督山随随便便说道。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Tous ces Italiens de qualité ont l’habitude de se marier entre eux, n’est-ce pas ? demanda négligemment Danglars ; ils aiment à associer leurs fortunes.

“这些意大利贵族都是在本阶级里互相通婚,是吗?”腾格拉尔随随便便问道,“他们喜欢门当户对联姻。”

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Quand le comte entra dans le salon, le jeune homme était négligemment étendu sur un sofa, fouettant avec distraction sa botte d’un petit jonc à pomme d’or.

走进来时候,这位青年正随便躺在一张沙发上,用手里拿着那根金头手杖轻轻敲打他皮靴。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’enclume avait une sonnerie argentine. Lui, sans une goutte de sueur, très à l’aise, tapait d’un air bonhomme, sans paraître faire plus d’effort que les soirs où il découpait des images, chez lui.

清脆铁钻声像是银铃声响。他也并不出一滴汗水,很舒服,很随便打着铁钉,像是晚上在家里剪画片似,不费吹灰之力。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une colère le soulevait contre ces gens qui ne comprenaient pas. Il leur en aurait fait cadeau volontiers, de ses gros appointements, pour avoir, comme eux, le cuir dur, l’accouplement facile et sans regret.

他对这些不了解他人非常生气。要是他也能像他们一样有个结实身体,能毫无顾忌随便同女人野合,他甘愿把自己高薪送给他们。

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Outre leurs préoccupations environnementales, Inuit Ataqatigiit et Mute Egede ambitionnent de conduire le Groenland à l'indépendance, mais pas n'importe comment, et pas à n'importe quel rythme : il faut d'abord que le territoire puisse avoir les moyens financiers de cette indépendance.

除了环境问题,Inuit Ataqatigiit和Mute Egede还希望带领格陵兰走向独立,但不是随随便便, 也不是以任何速度:首先,该地区必须具备实现独立财政能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


北海狮属, 北寒带, 北回归线, 北货, 北级圈, 北极, 北极带, 北极的, 北极地带, 北极地区,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接