Nous ne pouvons pas parler du changement climatique de manière superficielle, et il n'est pas possible de l'ignorer.
我们不能随随谈论气候变化,也不能是一切照旧。
Par ailleurs, l'Organisation des Nations Unies n'avait pas la liberté de décider que des peuples autochtones n'étaient pas des "peuples" jouissant du droit à l'autodétermination, en se fondant sur des considérations liées à l'identité ou l'origine autochtones ou tout autre motif discriminatoire.
此外,联合国不应按照土著人特点或籍贯或任何其他歧视性理由随
决定他们不是拥有自决权
“人民”。
Cela signifie que tous les membres du Conseil doivent veiller au respect de l'embargo sur les armes que nous avons imposé au Darfour et faire en sorte de ne pas vendre négligemment des armes, qui finissent toujours par arriver dans ce pays.
这意味着,安理会全体成员必须做更多努力,严肃对待我们对达尔富尔实
器禁运,并确保我们不会随随
销售
器,以免这些
器流入达尔富尔
区。
En ce qui concerne le paragraphe 42, mon gouvernement regrette que le Groupe d'experts fasse référence, avec légèreté, à des « informations crédibles relatives à des vols effectués de l'Ouganda vers Mongbwalu après l'instauration de l'embargo… », ajoutant qu'il n'a pas été en mesure de conclure son enquête à ce sujet.
关于第42段,我国政府对专家小组随随提及“禁运后从乌干达飞往蒙布瓦卢
……有关航班情况
可靠报告”感到遗憾,专家小组说它没有对此进
充分调查。
Tout aussi importants dans le contexte du bien-être du personnel, les voyages occasionnels à Skopje pour échapper à la tension et à l'isolement au Kosovo, lorsque la situation sécuritaire locale au Kosovo permettait au personnel non essentiel de se déplacer, ont souvent dû être annulés du fait de la fermeture de la frontière et des graves préoccupations quant à la sécurité du personnel international.
工作人员福利生活也很重要,当科索沃
方安全形势允许人员较随
移动,工作人员不时前往斯科普里,躲避科索沃
紧张和孤立状态。
La délégation cubaine, qui suit de très près l'évolution de la situation financière de l'Organisation et estime que la capacité de l'Organisation d'agir concrètement est directement proportionnelle aux ressources dont elle dispose à cette fin, a été surprise et choquée par la désinvolture avec laquelle on a traité la question de la réduction de 2 % du budget pour l'exercice biennal 2008-2009 et du réalignement des dépenses dans le budget pour l'exercice biennal 2010-2011.
古巴代表团极为密切跟踪本组织
财政状况,认为其有效
动
能力与这种
动可使用
资源直接挂钩,对随
将2008-2009两年期预算削减2%以及在2010-2011两年期预算中调整预算感到吃惊和愤怒。
En ce qui concerne l'article 82, qui exclut les contrats de volume de l'application de la Convention, la République de Corée craint que la définition de ces contrats, au paragraphe 2 de l'article premier, qui ne spécifie pas de quantité seuil, ne soit trop vague, et permette à de grands chargeurs de déroger facilement à leur obligation ou à leur responsabilité en vertu de la Convention, tout en laissant les petits chargeurs sans protection suffisante.
第82条将批量合同排除在公约草案适用范围之外,关于这一条款,大韩民国
担心是,第1(2)条中关于批量合同
定义过于模糊,因为它没有对使用批量合同规定具体
门槛,因此有可能造成大宗货物托运人随
背离公约对其规定
义务或赔偿责任
情形,而同时小宗货物托运人则得不到充分保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre leurs préoccupations environnementales, Inuit Ataqatigiit et Mute Egede ambitionnent de conduire le Groenland à l'indépendance, mais pas n'importe comment, et pas à n'importe quel rythme : il faut d'abord que le territoire puisse avoir les moyens financiers de cette indépendance.
除了环境问题,Inuit Ataqatigiit和Mute Egede还希望带领格陵兰走向独立,但不是随随便便地, 也不是以任何速度:首先,该地区必须具备实现独立财政能力。