有奖纠错
| 划词

L'élimination du terrorisme ne constituait plus une fin, mais était plutôt devenue un slogan.

根除国际恐怖主义不再是既定目标,而是变成了很随便口头语。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation n'utilise pas à la légère l'expression «bonne foi».

“诚信”一语不是我国代表团随便词语。

评价该例句:好评差评指正

Il fiche ses affaires sur son lit n importe comment.

他把他东西随便扔在床上。

评价该例句:好评差评指正

Vous dites très décontractée, mais j'ai entendu très au sérieux.

你说随便,可我听很认真。

评价该例句:好评差评指正

Les deux pays, en voie de réchauffement diplomatique avec leur voisin, n'ont pas été choisis au hasard.

这两个国家,战略外交上回暖两个邻国也不是随便

评价该例句:好评差评指正

Un État palestinien est essentiel et essentiel maintenant, mais il ne doit pas s'agir de n'importe quel État.

一个巴勒斯坦国是必需,而且现在就必需,但它决不能是一个随随便便国家。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les forces armées fidjiennes effectuent des manœuvres dans tout le pays à des endroits choisis de façon aléatoire.

此外,斐济军队在全国各地随便选择地点举演习。

评价该例句:好评差评指正

Mais dans ces cas-là, le gars en question se méprend souvent sur mes intentions et je passe pour une fille facile.

但是在那个情况下,小伙子们总会误会我把我看成一个随随便便女生。

评价该例句:好评差评指正

M. Amolo (Kenya) trouve certaines des conclusions du Secrétariat concernant l'organisation de visites guidées à Nairobi désinvoltes, pour ne pas dire irréfléchies.

Amolo先生(肯尼亚)说,他发现秘书处对内罗毕办事处参观服务一些结论是随便,甚至轻率

评价该例句:好评差评指正

La plupart sont des travailleuses du sexe freelance qui opèrent à partir de lieux publics appropriés, d'autres le faisant à partir de résidences particulières.

虽然大多数人是在公共场所或随便找个地方卖淫自由性工作者,但其他是在户外从事卖淫活动

评价该例句:好评差评指正

En outre, la mère salariée peut, en accord avec son employeur, bénéficier de l'heure réservée à l'allaitement à tout moment pendant les jours de travail.

此外,女雇员可以经与雇主协议后,享受1小时喂奶时间,在工作日随便哪一时

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, en période de reprise conjoncturelle, des dépenses budgétaires imprudentes peuvent conduire à une allocation de ressources peu efficace, contribuant ainsi à la surchauffe de l'économie.

举例说,在经济好转时,随便财政开支可能造成缺少效率资源分配,导致经济过热。

评价该例句:好评差评指正

Un autre fait qu'il convient d'examiner si nous voulons protéger les civils est la référence toujours plus banale dans certains milieux stratégiques au concept de « dommages collatéraux ».

如果事实上我们确想要保护平民,另一个应该考虑事实是,在某些战略圈内越来越多随便“附带损害”概念。

评价该例句:好评差评指正

Il est à remarquer que hutong désigne les ruelles de Beijing, et non n’importe quelle ruelle de n’importe quelle ville. à Shanghai par exemple on les appelle linong.

应当指出,“胡同”指是北京小巷,而不是随便哪个城市任何一条小巷。例如在上海,人们就把小巷称为“里弄”。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a souligné à plusieurs reprises que ses propositions ne devaient pas être considérées comme un « menu à la carte », où chacun choisit ce qui lui plaît.

秘书长多次强调其建议不应当视为一张可以让人随便挑选清单。

评价该例句:好评差评指正

Un tribunal a également conclu que la Convention ne s'appliquait pas à une demande alléguant que le vendeur avait, par ses représentations négligentes, amené à la conclusion du contrat de vente.

一家法院在判决中也断定本公约未涉及被指控卖方随便作出虚假陈述从而导致订立销售合同权利主张。

评价该例句:好评差评指正

Il faut promouvoir les valeurs et les normes sociales qui stimulent le comportement responsable et qui rejettent tant l'utilisation des drogues par voie intraveineuse que les relations sexuelles passagères ou à risque.

我们必须促进社会标准和价值,鼓励负责任为和反对静脉注射毒品,以及随便冒险性为。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du document de travail proprement dit, plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées par l'emploi de termes par trop usuels, qui ne correspondaient pas au langage de la Charte des Nations Unies.

关于工作文件本身,工作组中有人对随便措辞表示关注,认为这没有充分反映《联合国宪章》语。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, ces imputations gratuites, sans que n'ait été respecté le principe du contradictoire, se situent hors du champ d'action de la Commission et sont, de ce fait, nulles et de nul effet.

实际上,这种随便指控,既未遵守对证原则,也超出委员会动范围,因此是完全无效

评价该例句:好评差评指正

On a aussi insisté sur le fait que les dispositions devraient indiquer clairement que la protection était accordée aux informations classifiées ou assimilées et non aux informations que l'entité adjudicatrice pouvait simplement vouloir protéger.

另外还强调,该规定应当明确:所保护是机密信息或类似信息,而不是采购实体随便希望保护信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


餐券, 餐室, 餐厅, 餐位, 餐叙, 餐饮, 餐饮部, 餐桌, 餐桌上的佐料瓶架, 餐桌用布,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶厨师

C'est pas la saison 14 de Top Chef pour rien.

第14季绝不是随随便便

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et… heu… qu'est-ce qu'elle voulait ? demanda-t-il d'un ton faussement désinvolte.

“那——她想干吗?”他装出随便口气问。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C'est un concept que je lance comme ça.

随便一个名词。

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

Ah là, tu as dit au hasard, ce n'est pas du hasard.

啊,你随便,不是偶然

评价该例句:好评差评指正
《海洋奇缘》精选

Les vagues, les fleurs, le vent, ça pour Maui c'est qu'un jeu d'enfant !

浪潮,花朵和风,这些只是毛伊随便玩玩

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, lorsque ce que l’on dit en l’air retombe par la pointe.

“哼,如果随便讲话真的兑现了就该他负责。”

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Cécile : Et donc, en gros, c'est quoi le résultat ?

好吧,所以随便结果是么?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Des fautes… ou des crimes, répondit négligemment Monte-Cristo.

“过失或是罪过。”基督山以一种随便神气回答道。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

La transformation ne s'est pas faite toute seule.

其实这种转变并不是随便可以做到

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Changer la carte nationale d’identité, c’est pas une décision que l’État prend à la légère.

改变身份证,这个决定不是国家随便做出来

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Bon, c’est promis, j’arrête. Je t’ai apporté quelque chose.

“好吧,你别介意,我就是随便说说。我给你带了点东西。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C’est un document très important donc c’est pas le genre de décision qui est prise à la légère.

这是非常重要文件,所以这种决定可不是随便

评价该例句:好评差评指正
《晚餐影节选

C'est un petit vin de propriétaire... un peu râpeux, peut-être, mais sincère. Je l'ai à très bon prix.

这酒自家随便喝喝 可能有点涩口 不过真的很便宜。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Comment on fait pour aller là-bas ? demanda Hermione d'un air dégagé.

“你们是怎么进去?”赫敏用一种若无其事随便口吻问道。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Surtout : ne torturez pas votre panama sinon il succombera.

你可以随便扭曲你巴拿马草帽除非它屈服。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Mettez n'importe quelle année dans les années 60. Ça m'évitera de dire mon âge.

随便填个60年代年份吧,这样我就不用透露真实年龄了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, soyez tranquille, ajouta-t-il avec la familiarité du Gascon, vous n’attendrez pas longtemps.

好吧,请您放心,”他以加斯科尼人特有随便态度补充道,“您不会等待很久。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Oh ! Cosette est un assez vilain nom qu’on m’a donné comme cela quand j’étais petite.

“呵!珂赛特,这名字多难听,是我小时人家随便叫出来

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il semblait que les paroles manquaient à cette créature autrefois si insouciante et si hardie.

这姑娘在从前原是那样随便,那样大胆,这时却好象找不出话来说了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Sans doute sur le dos d'un Cornac Ronfleur ou je ne sais plus comment ça s'appelle ?

“看来我们要骑在弯弯鼾或者随便么东西背上了?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


残暴色情狂, 残本, 残币, 残兵, 残兵败将, 残部, 残层混合岩, 残齿, 残喘, 残次,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接