有奖纠错
| 划词

Et d'aucuns citent ces informations comme étant des faits réels.

有些人则不加区分引用。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi voit-on que la notion de terrorisme est utilisée un peu partout, et parfois de façon arbitraire.

因此,大家可以看恐怖主义概念在世界各的利用,有时是甚至是利用。

评价该例句:好评差评指正

Ce DDR ne peut pas s'effectuer au hasard ou par morceaux.

不能或零敲碎打执行DDR。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il peut aisément faire l'objet de manipulations si celles-ci procurent un quelconque avantage.

另外,如果有任何好处的话,订约可以改变。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci est composée de jeunes militants qui infligent des châtiments de manière rudimentaire sans respecter la légalité.

宗教警察部队的成员是年轻的民兵,他们粗暴惩罚他人,却不经过适当的程序。

评价该例句:好评差评指正

Ces devoirs définissent le cadre de ces droits afin que l'exercice de ceux-ci ne soit pas soumis à des caprices.

这些义务构成了容纳我们的权利的框架,以保证后者不被行使。

评价该例句:好评差评指正

Un bail de 99 ans est considéré comme une mesure temporaire ne méritant pas que les propriétaires du terrain soient consultés.

把为期九十九年的土租用当作是项临时措施,无须同土拥有者量。

评价该例句:好评差评指正

Inversement, un fonctionnaire pourra d'autant moins facilement imposer des exigences injustifiées à un utilisateur que l'un et l'autre sauront que c'est illégal.

反过来,如果公务员和使用者双方都了提出过于苛刻的要求是不合法的,那么公务员就不会那样提出这种要求。

评价该例句:好评差评指正

Il ne devra pas, de façon indirecte ou fortuite, conférer une légitimité à des mesures provisoires prises uniquement pour des raisons de fonctionnement.

报告不应间接或给予任何出于行事方便而临时采取的措施以合法的位。

评价该例句:好评差评指正

Bruni portait une chemise blanche, une lumière bleue sous le jeans ordinaires, les cheveux longs et négligemment enroulé, le dos encore transportant un gros sac brun.

布吕尼穿件白色衬衫,下着条淡蓝色的普通牛仔裤,长发挽起,背上还背着个大棕色包。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le besoin de précision et de clarté dans la définition s'étend également au lien entre le groupe ou entité et l'acte de terrorisme.

如果没有义,那些可以相当释的词语或表达方式,例如“支持”、“涉及”或“与……有关”,便可被用来错误些团体或实体列入名单。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les hommes et les femmes soient placés dans des cellules différentes, ils sont libres de se rencontrer lorsqu'ils sont en dehors de leur cellule.

尽管男女犯人被分别关押,但在牢房外,他们可相互交往。

评价该例句:好评差评指正

Certes l'on ne peut attendre de nous que nous menions à bien la tâche, mais nous ne pouvons, non plus, prendre la liberté de ne pas nous y atteler.

可能并不期望我们完成任务,但我们也不能放弃它。

评价该例句:好评差评指正

Le prisonnier Hayil Husayn Abu Zayd a été condamné arbitrairement et injustement par des tribunaux israéliens impromptus à 27 ans de prison, dont il a purgé 15 ans.

“囚犯Hayil Husayn Abu Zayd被以色列临时法院而不公正判处27年徒刑,他已在监狱中服刑15年。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche, qui mettrait en relief les questions importantes et qui renverrait aux paragraphes correspondants, serait préférable à une sélection quelque peu arbitraire ou au hasard de dispositions détaillées des notes.

这种方法突出强调了有关问题,并提了涉及每个问题的实质性段落,因此,这比武断或选取说明细则的做法更可取。

评价该例句:好评差评指正

Le premier point concerne les groupes armés qui ont pu passer librement d'un pays à l'autre dans la zone de l'Union du fleuve Mano ainsi que dans l'ouest de la Côte d'Ivoire.

首先是在马诺河联盟区以及在科特迪瓦西部能够国转移国的武装集团问题。

评价该例句:好评差评指正

Somptueuse, toi, ma plume d'or, va sur la feuille, va au hasard tandis que j'ai quelque jeunesse encore, va ton lent cheminement irrégulier, hésitant comme en rêve, cheminement gauche mais commandé.

我金贵的羽笔,你雍容华贵,在我还有些许青春活力之时,你就在纸上行走,行走,慢慢走着你那无规可循之路,像梦游般犹豫不决,你走得歪斜,却受人控制。

评价该例句:好评差评指正

En étant à même d'inhiber à leur gré l'expression d'une séquence ou d'un gène, les scientifiques pouvaient observer les effets de son non-fonctionnement sur un système biologique, et partant, en identifier la fonction.

若能关闭特的序列或基因,科学家就可以观察该序列或基因的不存在会对生物系统造成何种影响,从而确其功能。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, on s'est demandé si la reconnaissance devait venir en premier, au niveau des relations d'État à État, certains États exprimant librement des excuses, sans reconnaître la violation, suivant une pratique comparable à celle des paiements à titre gracieux.

但也有人问及在国与国之间是否应该首先考虑承认,因为有些国家可以不承认不法行为而道歉,就象给钱施恩样。

评价该例句:好评差评指正

La Cour suprême de justice avait néanmoins confirmé dans des décisions récentes la nécessité de maintenir la détention provisoire, à titre de mesure exceptionnelle dont l'application devait respecter des critères stricts relatifs à la légalité et n'avoir aucun caractère systématique.

然而,国家最高法院最近的裁决说明仍有必要继续保持预防性拘留这种例外措施,其适用必须遵循严格的合法性标准,不得不加区别适用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


théoricien, théorie, théorie des groupes, théorie organique, théorie végétable, théorique, théoriquement, théorisation, théoriser, théosophe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Je vais prendre mes échalottes les mettre grossièrement dedans.

我把我准备好的火葱比较放进去。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Comme ça vous allez apprendre à poser des questions de manière plus naturelle, plus informelle.

样的话,你们就能学会如何更加自然、更加

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

On n'est pas là juste pour faire des actions au hasard, on est là pour améliorer nos vies.

我们不是迷茫行动,我们是为了改善生活。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

La phonétique permet d'identifier exactement ce qui a été prononcé et d'arrêter de prononcer le français de manière aléatoire.

音标能帮你精确识别发音,从而避免发音。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parfaitement. Et où est cette maison que j’achète ? demanda négligemment Monte-Cristo, s’adressant moitié à Bertuccio, moitié au notaire.

“好极了,我买的座房子在什么方?”伯爵句话一半是对贝尔图乔说的,一半是对公证人说的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Est-ce que tu peux commencer peut-être par te présenter de façon simple, comme tu le souhaites.

你能不能先简单介绍一下自己。

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

Tous les invités suivaient tout çà l'air de rien sur leurs portables.

所有来宾都在用手机关注着一切。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Sa montre, négligemment abandonnée au hasard dans une poche, se rattachait par une courte chaîne d'or à l'une des boutonnières.

他的手表被扔在口袋里,用一条短金链子固定在其中一个扣眼上。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il inséra une nouvelle bobine dans son Leica, puis prit quelques photos au hasard dans la pièce et depuis le balcon.

取出一只新的黑白胶卷装到莱卡相机上,在房间里飞拍摄起来。最后又到阳台上拍了几张室外的画面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Trois fois pas an, il vient poser son cadre en plastique de manière aléatoire sur les rochers et compte ce qu'il voit à l'intérieur.

一年三次,他会把他的塑料框架放在岩石上,数一数他在里面看到了什么。

评价该例句:好评差评指正
Courts Métrages

Réalisateur : Vous tirez un objet au hasard, et puis vous me racontez ce que ça fait dans votre sac, ce que ça vous évoque.

拿一个东西,然后您告诉我它在您的包里是干嘛的,它让您想起什么。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Là enfin il put se livrer à toute sa fureur; là il passa la soirée sans lumières à se promener au hasard, comme un homme hors de lui.

在那里,他终于能够屈服于他所有的愤怒;他在那里度过了一整夜,没有灯光,走来走去,就像一个在自己身边的人。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Gazelles, antilopes, girafes, gnous, zèbres, rhinocéros, buffles, éléphants : les animaux s'arrêtaient ou se déplaçaient au pas du loisir, au gré de la soif, au goût du hasard.

瞪羚、羚羊、长颈鹿、角马、斑马、犀牛、水牛、大象:些动物根据口渴的需要或偶然的机会,停下来或移动。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Cosimo suivit le basset, qui dirigeait ses pas au hasard, et le basset, ondulant, le flair distrait, vit le garçon sur l'arbre et se mit à remuer la queue.

科西莫跟着巴塞特指引他的脚步,巴塞特鼻子走神挥了挥手,看到树上的男孩,开始摇尾巴。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

On commence par apprendre la langue dans le registre formel, dans des livres de grammaire à l'école avec les professeurs, et puis ensuite, on essaye de s'exprimer de manière plus naturelle, plus informelle.

我们先在学校里和老师一起学习语法书中的正式用语,然后我们试着更自然、更加表达自己的意思。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Raimbaut avançait au hasard, il ne le rejoindrait plus maintenant et s'y était résigné, bien qu'il se répétât encore : « Va, nous nous reverrons, dussé-je aller au bout du monde ! »

雷姆博向前走,他现在不愿加入他,尽管他仍然对自己重复:“去吧,即使我走到世界的尽头,我们也会再见面的!

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Il n'avait plus conscience du milieu, de l'espace, de rien, et battant le sol du talon, en frappant avec sa canne les volets des boutiques, il allait toujours devant lui au hasard, éperdu, entraîné.

他不再注意环境、空间、任何事物,用脚后跟敲打面,用拐杖敲打商店的百叶窗,他总是走在他面前,心烦意乱,走神了。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Les pièces rouges ne méritent clairement pas de place dans un porte monnaie, rapport au fait qu’on ne les utilise JAMAIS et qu’on les jette aléatoirement dans notre contenant habituel, histoire d’alourdir un peu plus le tout.

小硬币显然不配在钱包中占有一席之。然而,我们从不使用它们,只是把它们扔在我们常用的包里,使包变得越来越沉。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Quelquefois, marchant au hasard à travers les bivouacs, il s'arrête : la façon insolite qu'a une cuirasse de se dresser au-dessus des braconnières, le mouvement brusque d'une cubitière qui se relève, le font sursauter : voilà qui lui rappelle Agilulfe.

有时,他穿过露营,停下来:胸甲从偷猎者上方升起的不寻常方式,突然上升的肘尺运动,使他感到震惊:让他想起了阿吉鲁夫。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


thérapie, -thérapie, thérapie par compresse, thérapie par vomissement, Thérapsides, theravada, Thérésa, Thérèse, thériaque, théridion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接