Dumas se saisit alors d'un morceau de charbon et dessina sur la muraille un champignon.
大仲马于是随手拿起一小块木炭,在墙上画了个蘑菇。
L'accès facile à ces armes continue d'attiser, d'intensifier et de prolonger les conflits, lesquels s'accompagnent d'une destruction catastrophique de l'infrastructure économique et sociale dans nombre de pays en développement, y compris en Afrique.
随手可得的这种武器继续助长、加深和延长冲突,因而对许多国家的经济和社会基础结构造成灾难性的破坏,包括在非洲。
Dans le domaine des armes classiques, l'accès facile aux armes légères et de petit calibre attise les conflits, encourage le crime violent et le terrorisme, entrave la reconstruction après un conflit et compromet à long terme le développement durable.
在常规武器领域,小武器和轻武器随手可得,这既加剧冲突,为暴力犯罪和恐怖主义提供方便,阻碍冲突后重建,而且破坏长期可持续。
L'évaluation et l'analyse du schéma de ce phénomène appellent à s'interroger sur l'accès des civils aux armes, la disparition de l'état de droit et le climat d'impunité qui entoure les crimes commis contre les enfants et les violations de leurs droits.
要了解和分析索马里境内暴力侵害儿童的模式,就必须了解民间武器随手可得、法律和秩序崩溃、侵害儿童罪行和侵犯儿童权利不受惩罚的风气盛行的情况。
Il est toutefois nécessaire de distinguer entre la pratique ultérieure, le problème étant que cette pratique n'est souvent pas facilement accessible et ne se développe pas de manière organisée et consciente, et l'accord ultérieur, qui implique que des décisions ont été prises délibérément pour développer le droit.
不过,有必要在嗣后实践与嗣后协定之间加以区分,前者是指该做法往往不能随手可用,没有以组织有序和有意识的方式形成,而后者是指已作出决定,要有意识地有关法律。
Bien que les logiciels d'enregistrement des frappes au clavier et d'autres formes de logiciels espions soient faciles à se procurer, l'ONUDC n'a pas encore envisagé d'autres moyens d'authentifier les utilisateurs du système et n'applique pas actuellement les règles de mise à jour des mots de passe, en raison de la résistance des utilisateurs.
尽管击键登录器及其它形式的间谍软件随手可及,禁毒办尚未考虑过验证系统用户的备选办法,目前因为用户的反对也未实施密码维护规则。
La question du commerce illicite des armes légères et de petit calibre continue de préoccuper gravement ma délégation, compte tenu du fait que le recours et l'accès facile à ces armes sont une source majeure d'insécurité et contribuent à la stagnation socioéconomique de l'ensemble du monde en développement, et surtout de l'Afrique subsaharienne à laquelle nous appartenons.
鉴于小武器和轻武器的使用和随手可得的情况是造成不安全的最主要因素,导致国家、特别是我们区域所在的撒南非洲的社会经济停滞,这些武器的非法贸易问题让我国代表团非常关切。
Étant donné les vastes richesses naturelles de la RDC, qui représentent pour les groupes armés en Ituri et leurs chefs une source de revenus facilement disponibles, la solution suppose que l'on prive ces groupes de toute possibilité de parasiter l'activité économique du pays, tout en préservant, dans la mesure du possible, la circulation des biens et des services au profit de la population locale.
由于刚果的天然财富是伊图里武装集团及其领导人随手可得的一项收入来源,必须找出一项解决办法,剥夺他们从该国经济活动渔利的所有机会,同时,为了一般民众的生活尽可能维持源源不断的货物和服务的流动。
Les rapports du Secrétariat et de la Commission sur la situation en ce qui concerne l'abus de drogues soulignent depuis des années que l'on ne dispose généralement pas de données pour certains des indicateurs clefs (notamment la prévalence de l'abus de drogues dans la population générale et parmi les jeunes, la demande de traitements, la prévalence de la consommation de drogues par injection et celle du VIH parmi les usagers de drogues par injection).
秘书处和委员会关于世界药物滥用形势的报告在过去几年里一直指出对于一些关键指标有关数据不是随手可得(特别是在一般人口和青年的药物滥用普遍率、治疗需求、注射毒品的普遍率和注射毒品者
的艾滋病毒)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。