有奖纠错
| 划词

Ce n'est pas un engagement que nous prenons à la légère.

们对这一承诺并不是采取随随便便态度。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas parler du changement climatique de manière superficielle, et il n'est pas possible de l'ignorer.

们不能随随便便地谈论气候变化,也不能是一切照旧。

评价该例句:好评差评指正

Un État palestinien est essentiel et essentiel maintenant, mais il ne doit pas s'agir de n'importe quel État.

一个巴勒斯坦国是必需,而且现在就必需,但它决不能是一个随随便便国家。

评价该例句:好评差评指正

Mais dans ces cas-là, le gars en question se méprend souvent sur mes intentions et je passe pour une fille facile.

但是在那个情况下,小伙子们总邀请把看成一个随随便便女生。

评价该例句:好评差评指正

Les obligations établies par le TNP n'ont pas été contractées à la légère et sont au cœur des intérêts de sécurité des États parties à l'instrument.

《不扩散条约》中各项义务并不是随随便便规定,而是涉及缔约国全利益。

评价该例句:好评差评指正

Ce tableau sombre explique, assurément, le sentiment, en Afrique, que les fusils ne sont pas seulement des armes de choix, mais aussi des armes à effets dévastateurs.

这种不幸情况确实说明在非洲枪支不仅仅是随随便便武器,而且是造成严重后果武器。

评价该例句:好评差评指正

Saint-Kitts-et-Nevis se joint à ceux, nombreux, qui appellent à l'action - pas n'importe quelle action, mais une action significative et spécifique qui réduise les effets des changements climatiques.

圣基茨和尼维斯与很多国家一样,要求采取行动——不是随随便便行动,而是有意义、重点突出、能够减轻气候变化后果行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

们觉得很清楚一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对认人问题非常小,并不是随随便便挑出某个人。

评价该例句:好评差评指正

Mais parce que nous félicitons chaque Représentant spécial du Secrétaire général qui vient nous parler, nos compliments deviennent si rabattus. Or cherchant mes mots, j'ai trouvé secours dans le rapport du Secrétaire général, là où il dit que

但是,由于每次秘书长特别代表在此间对们发言时们都表示赞扬,赞扬变得家常便饭,因此,这一次就很难解释赞扬是真诚,而不是随随便便日常礼节。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que tous les membres du Conseil doivent veiller au respect de l'embargo sur les armes que nous avons imposé au Darfour et faire en sorte de ne pas vendre négligemment des armes, qui finissent toujours par arriver dans ce pays.

这意味着,全体成员必须做更多努力,严肃对待们对达尔富尔实行武器禁运,并确保们不随随便便地销售武器,以免这些武器流入达尔富尔地区。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le paragraphe 42, mon gouvernement regrette que le Groupe d'experts fasse référence, avec légèreté, à des « informations crédibles relatives à des vols effectués de l'Ouganda vers Mongbwalu après l'instauration de l'embargo… », ajoutant qu'il n'a pas été en mesure de conclure son enquête à ce sujet.

关于第42段,国政府对专家小组随随便便地提及“禁运后从乌干达飞往蒙布瓦卢……有关航班情况可靠报告”感到遗憾,专家小组说它没有对此进行充分调查。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cubage, Cubain, cubane, cubanite, cubature, cube, cubébate, cubèbe, cubébin, cubébique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

C'est pas la saison 14 de Top Chef pour rien.

第14季绝不是随随的。

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

Et ce procureur du roi se nommait Villefort ? demanda négligemment Monte-Cristo.

“这位检察官的名字叫维尔福?”随随地问道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À la différence de Dobby, elle n'avait pas cherché à se procurer des vêtements originaux.

她和多比不同,看样子不是随随地找来衣服就穿。

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

Par des chimistes ou des personnes qui s’occupent de chimie, répondit négligemment Monte-Cristo.

“药物学家或对药物学感兴趣的人都可以配制。”随随地说道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lui, c'est Crabbe et l'autre, c'est Goyle, dit le garçon d'un air détaché.

“哦,这是克拉布,这是高尔。”面色苍白的男孩发现哈利在看他们,就随随地说。

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

Lucien, de son côté, échangea avec le comte un salut de demi-connaissance, et avec Danglars un geste d’intimité.

吕西安和伯客气的打了个招呼,面对腾格拉尔随随地点了点头。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je ne pouvais dormir sans rêver d’éruption. Or, le rôle de scorie me paraissait assez brutal à jouer.

我一合上眼就梦到爆炸,我不能随随一方面着想。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Si tu peux parler avec tellement de désinvolture des coups que tu reçois, cela signifie qu'ils ne tapent pas assez fort.

“如果你能够用这种随随的口气说出你挨打的事,那他们显然打你打得不够狠。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et il regardait Emma durant cette phrase. Puis il déposa trois francs sur le coin de la table, salua négligemment et s’en alla.

说这句话的时候,他瞧着艾玛。然后,他把三个法郎放在桌子角上,随随打个招呼就走了。

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

Tous ces Italiens de qualité ont l’habitude de se marier entre eux, n’est-ce pas ? demanda négligemment Danglars ; ils aiment à associer leurs fortunes.

“这些意大利贵族都是在本阶级里互相通婚的,是吗?”腾格拉尔随随地问道,“他们喜欢门当户对地联姻。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il avait dit cela d'un ton détaché, mais Harry remarqua que ses oreilles étaient devenues écarlates, comme celles de Ron lorsqu'il n'était pas très à l'aise.

他的声音是随随的,但是哈利不禁注意到韦斯莱先生的耳朵红了,就像罗恩感到有压力时那样。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Loin de là. Le laisser-aller, le sans-façon aimable de cet inconnu démontraient clairement qu’il savait prendre les hommes et les choses par leur bon côté.

不但不使人望而生畏,而且他那种随随的样子,十分潇洒又可爱的样子,显得他是一位好好先生,对一切东西都晓得好的一方面去看待。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre, qui avait entendu et que l’indifférence de la jeune femme commençait à froisser, murmura : « Bon, voici la veuve qui s’incruste, maintenant .»

皮埃尔听到了,开始为这个年轻女人的随随感到生气,喃喃地说:“行啦!瞧,现在这个寡妇算粘上了。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et pour terminer, messieurs, dames, je suis quand même obligé de vous emmener sur l'île de beauté qui fait elle aussi partie de la France métropolitaine, mais pas n'importe où en Corse.

最后,先生们,女士们,我还是要带你们去l'île de beauté,这也是法国本土的一部分,但不仅仅是科西嘉岛的随随的一个地方。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

J’allai m’adosser à la cheminée, juste en face de Marguerite, et je la regardai danser. A peine m’eut-elle aperçu qu’elle se troubla. Je la vis et je la saluai distraitement de la main et des yeux.

我背靠在壁炉上,正好面对着玛格丽特,我看着她跳舞。她一看见我就不知所措,我看看她,随随地用手和眼睛向她打了个招呼。

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Outre leurs préoccupations environnementales, Inuit Ataqatigiit et Mute Egede ambitionnent de conduire le Groenland à l'indépendance, mais pas n'importe comment, et pas à n'importe quel rythme : il faut d'abord que le territoire puisse avoir les moyens financiers de cette indépendance.

除了环境问题,Inuit Ataqatigiit和Mute Egede还希望带领格陵兰走向独立,但不是随随地, 也不是以任何速度:首先,该地区必须具备实现独立的财政能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cubital, cubitale, cubitus, cubizite, cubocube, cubocubique, cuboïde, cuboïte, cuboïzite, cubosilicite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接