有奖纠错
| 划词

Elle parut le soir, a l'heure ou les habitues de son cercle arriverent.

直到晚上常客们登门的时候,她才

评价该例句:好评差评指正

L’un des fils de Mouammar Kadhafi, donné pour mort, est réapparu à la télévision libyenne.

卡扎菲数个儿子中的一个早前传闻今又在利比亚电视台

评价该例句:好评差评指正

Il n'ose plus se remontrer.

他再也不敢了。

评价该例句:好评差评指正

Il se terre chez lui.

他躲在家里不

评价该例句:好评差评指正

Elles appartiendraient à une personne riche qui se rendrait de temps en temps sur place.

据说,这些机械的主人一个有钱人,偶尔才

评价该例句:好评差评指正

Ce nouveau dispositif est très médiatisé.

新机构经常在媒体上

评价该例句:好评差评指正

À neuf heures, Dreyfusapparaît, encadré de quatre officiers, au milieu de l'immense carréformé par les soldats.

九时许,德雷福斯了,两旁由四个军官押送,他进入士兵组成的巨大方

评价该例句:好评差评指正

Voilà le terroriste apparu le 11 septembre.

这就9月11日的恐怖主义分子。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des écoles et des universités, des lieux, en Algérie, où l'on ne peutplus être dévoilée.

在阿尔及利亚的一些地方、在一些学校、一些大学里,女人们不能再不带头巾

评价该例句:好评差评指正

Parfois, les personnes concernées ont réapparu plus tard ailleurs sans que leur statut ait été modifié.

偶尔,所涉人员,过了一段时间又在其他地方重新,身份没有任何改变。

评价该例句:好评差评指正

Quatre personnes, dont un prêtre, ont été vues pour la dernière fois à des postes de contrôle de la marine sri-lankaise.

有四人,包括一名牧师,最后斯里兰卡海军检查站。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc la dernière fois que je prends la parole à l'Assemblée générale en qualité de Président du Tribunal.

因此,这我以法庭庭长身份最后一次在大会

评价该例句:好评差评指正

Il s'est caché pour ne reparaître qu'avec la reprise du dialogue entre le Président Nkurunziza et le FRODEBU.

该发言人躲藏了起来,在恩库伦齐扎总统与民恢复对话后又重新

评价该例句:好评差评指正

Si une personne captée par le système fait surface ailleurs, cela peut révéler l'existence d'une activité criminelle.

果系统中登记的人在别的地方,这可能就即将发生刑事犯罪活动的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Il a travaillé à Kandy, la plupart du temps dans son studio, et s'est montré le moins possible en public.

他在Kandy工作,基本上呆在其照相工作间里,尽量少公开

评价该例句:好评差评指正

Afin de pouvoir mener ces tâches à bien, le mécanisme doit être très influent et bien connu du public.

为开展这些工作,协调机制必须拥有重大的影响力,并经常出头

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil est devenu un tribunal spécial sur l'Iraq, agissant dans le secret en tant que juge et partie.

安理会经成为伊拉克的特别法庭,同时也的法官和证人。

评价该例句:好评差评指正

En aucun cas, les juridictions militaires ne peuvent avoir recours aux procédures dites de juges et procureurs secrets ou «sans visage».

在任何情况下,均不允许军事法院采用匿名或“不”法官和检察官的程序。

评价该例句:好评差评指正

Ce cas concerne M. Abdelkrim Hakkou, vu pour la dernière fois près de son lieu de travail à Ain Taoujtate.

该案涉及Abdelkrim Hakkou, 他最后一次在Ain Taoujtate的工作单位。

评价该例句:好评差评指正

Le 6 décembre, jour prévu de son renvoi, l'auteur ne s'est pas présentée, et un mandat d'arrêt a été lancé.

计划在12月6日将其递解出境,但提交人没有,因此发出了一份逮捕状。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


épulie, épulis, épulon, épulpeur, épurage, épurant, épurateur, épuratif, épuration, épuratoire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第五部

Pourquoi cet homme ne reparaissait-il pas ?

为什么这个人不再露面呢?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo ne se montrait pas.

尼摩船长还是没露面

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Tout à coup, au bout de la rue, l'officier parut.

在街尾上,普鲁士军官忽然露面

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il ne parut pas, et Julien s’éloigna.

那人没有露面,于连也就走

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Il va sans dire que le jour on ne rencontrait jamais Marius.

不用说,马吕斯白天是从不露面的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Lorsque le chancelier parut, le roi était déjà sorti par une autre porte.

掌玺大臣露面已经从另道门出去

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第二部

En même temps que le ravin, la batterie s’était démasquée.

深沟的祸未,埋伏着的炮队已经露面

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo ne paraissait plus, ni dans le salon, ni sur la plate-forme.

尼摩船长不再在客厅里露面,也不再出现在平台上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Tranquillisez-vous, nous avons encore vingt bonnes minutes avant que Monseigneur ne paraisse.

“您放心,还有二十分钟主教大人才露面呢。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Quand il y a un peu de soleil, les lézards y viennent.

当少许太阳露面,壁虎会出现。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Hermione était devenue discrète en classe, gardant la tête baissée et travaillant en silence.

赫敏在班上不再抛头露面,总是低着头,默默地学习着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Hermione ne se rendit pas au cours suivant et personne ne la vit plus de tout l'après-midi.

节课赫敏没有露面,而且整个下午都不见人影。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je dirai aussi que le Canadien, à bout de forces et de patience, ne paraissait plus.

我还得说,加拿大人由于颓丧至极,也不再露面

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'est la deuxième fois en une semaine qu'il nous fait faux bond.

“这是他星期里第二次不露面

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et Maugrey n'était pas content parce qu'il n'est pas venu.

就因为他没有露面,穆迪恼火得要命。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

Ces êtres, peu prodigues de leurs visages, n’étaient pas de ceux qu’on voit passer dans les rues.

这些人是不轻易露面的,并不是人们在街头巷尾看见走过的那些。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! j’y pense ! le comte de Monte-Cristo ne peut venir dans la salle, dit Beauchamp.

“啊,现在我明白为什么,基督山伯爵不能在法庭上露面!”波尚说。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Eh bien, il a beau bougonner, Vénus paraît, il faut qu’il sourie. Cette bête brute se soumet.

它嘟囔也没用,维纳斯露面,它就得喜笑颜开。这只野兽就被驯服

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si je paraissais à la Cour d’assises, se disait-elle, j’aurais l’air de demander vengeance.

“如果我在法庭上露面,”她想,“就好像我要求报复似的。”

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Et que penser du vieillard ? Se cachait-il en effet de la police ?

对那老人,又应当怎样去看呢?难道他真的不敢在警察跟前露面吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


équiaffine, équiangle, équiangulaire, équianharmonique, équiasymptotique, équiaxe, équiaxial, équibarycentre, équiblibriste, équicentre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接