有奖纠错
| 划词

L'État décrétera l'expropriation de ceux de ces biens qui se trouvent entre les mains de particuliers.

国家应颁布法令,征收那些个人私下收藏文物。

评价该例句:好评差评指正

La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation .

这一法令颁布之日起生效 。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement devrait publier un décret interdisant la détention de femmes sous la garde de particuliers.

该国政府应当颁布一项法令,禁止私人关押妇女。

评价该例句:好评差评指正

Les délais d'évaluation et de promulgation des dispositions pertinentes seront déterminés par le Congrès de la République.

评估和颁布有关法令期限由共和国议会确定。

评价该例句:好评差评指正

Il a l'initiative de la révision de la Constitution et aussi le droit d'adopter des décrets conformément à la Constitution.

总统提起对《宪法》修正,还有权根据《宪法》颁布法令

评价该例句:好评差评指正

Le Japon déplore la destruction des statues et monuments historiques d'Afghanistan que réclame le décret adopté par les Taliban.

日本对塔利班颁布法令中呼吁摧毁阿富汗历史雕塑和遗迹感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Cette fois la nouvelle législation le réintègre dans les cadres de l'armée avec le grade de lieutenant-colonel.

现在它又专门颁布了一项新法令,恢复他军籍并授予他中校衔。

评价该例句:好评差评指正

Décret suprême No 006-2003 qui réglemente la « Loi sur la participation des clubs des mères, cantines populaires autogérées ».

T.20. 第006-2003号最高法令颁布了“母亲俱乐部、自主管理人民食堂参与法”条例。

评价该例句:好评差评指正

Un cadre spécifique préélectoral pour le processus de DDR a été arrêté par un décret présidentiel signé le 7 septembre.

7日颁布了一项总统法令,最后确定了一项具体选举前复员方案框架。

评价该例句:好评差评指正

La situation s'est encore aggravée avec la promulgation par le Liban d'une loi interdisant aux Palestiniens d'être propriétaires de leur logement.

这一局势由于黎巴嫩颁布法令禁止巴勒斯坦人拥有住房而变得更尖锐。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité prend note avec satisfaction des amendements apportés récemment au Code pénal, notamment l'inscription à l'article 132 bis du délit de torture.

委员会约国最近修正《刑法》,包括颁布法令,根据第132条之二将酷刑定罪行。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le 29 juillet, le Parlement a approuvé l'adoption par décret gouvernemental du code pénal et des codes de procédure pénal et civil.

29日,国会批准政府颁布法令通过刑法典以及刑事和民事诉讼法。

评价该例句:好评差评指正

Le décret n'était pas motivé et, d'après l'auteur, a été pris en violation de l'article 133 du Statut de la fonction publique.

法令未阐明项解职行动理由,而据提交人称,这项法令颁布违反了《公务员法规》第133条。

评价该例句:好评差评指正

M. Vieira de Mello a demandé instamment aux autorités indonésiennes de promulguer à nouveau le décret sans l'assortir de limitations dans le temps.

塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生敦促印度尼西亚当局重新颁布法令,不设任何时间上限制。

评价该例句:好评差评指正

Quatre ans après la promulgation de la loi, les quotidiens étaient au nombre de 27, les hebdomadaires au nombre de 59.

在该法令颁布4年后,有27家日报和59家周报在发行。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur ajoute qu'en l'absence d'un parlement en mesure de fonctionner, les amendements constitutionnels urgents peuvent être adoptés par décret promulgué par le Roi.

他补充说,在职能议会缺失情况下,紧急《宪法》修正案可通过国王颁布法令形式获得批准。

评价该例句:好评差评指正

De même, le Gouvernement a modifié le projet de constitution, conformément aux termes de l'accord, et l'a promulgué par voie de décret.

外,政府还遵照协定条款修订了《宪法》草案,并发布法令颁布了《宪法》草案。

评价该例句:好评差评指正

Art. 2338 Le gage est publié par une inscription sur un registre spécial dont les modalités sont réglées par décret en Conseil d'Etat.

抵押担保依照由国民议会颁布法令所规定格式,以在一个特殊登记簿上登记形式公示。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également approuvé l'adoption des décrets d'application des lois relatives au Code électoral et à la Commission électorale nationale indépendante (CENI).

他们还商定一项法令颁布了关于选举守则和全国独立选举委员会法律实施方式。

评价该例句:好评差评指正

Le décret n'était pas motivé et, d'après l'auteur, a été pris en violation de l'article 133 du Statut de la fonction publique.

法令未阐明项解职行动理由,而据提交人称,这项法令颁布违反了《公务员法规》第133条。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


八雌蕊的, 八醋酸, 八大行星, 八带鱼, 八刀, 八点钟, 八斗才, 八度, 八二拍子, 八方,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国节日

Le président Charles de Gaulle supprime le caractère férié de ce jour par le décret du 11 avril 1959.

1959年4月11日,戴高乐总统法令,取消了天的节日。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Décrété fin mars, il va donc accompagner le déconfinement progressif.

因此,在三月法令直持续实施,直至解除隔离。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

UN TEXTE DEVENU caduc suite à un décret de 2008.

TEXT DEVENU 在 2008 年法令后首次亮相。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Le maréchal Abdelfattah al Sissi aurait pu le décréter.

阿卜杜勒法塔赫·塞西元帅本可以法令

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Le décret a sauvé la boulangerie artisanale et ramené le pain sur le chemin du goût.

法令拯救了手工面包店,并使法棍重新回归美味之路。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12月合集

Toujours en Turquie, plusieurs avocats et des responsables politiques ont vivement critiqué un décret-loi publié hier.

同样在土耳其,几位律师和政治家强烈批评昨天法令

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Un décret publié ce week-end interdit la vente, le port et le transport de tous types de feux d'artifice.

法令禁止销售、携带和运输所有类型的烟花。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Elle avait été décrétée par le gouvernement yéménite pour marquer le début des premiers pourparlers directs entre les parties en conflit.

也门政府法令,标志着交战各方之间首次直接会谈的开始。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On met aussi en place un décret pour récupérer les fabriques abandonnées par leur propriétaire pour les confier à des coopératives d'ouvriers.

法令,恢复被业主遗弃的工厂,并将其委托给工人合作社。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Il faut en effet attendre février 1969 pour que la loi entre en vigueur avec la publication des premiers décrets d’application de la loi.

直到1969年2月,随着第批执行该法律的法令,该法律才开始生效。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Pour lutter contre ce fléau, plusieurs départements ont pris des arrêtés pour interdire l'achat et l'utilisation de feux d'artifice pour les fêtes du 14-Juillet.

- 为了打祸害,几个部门法令,禁止在7月14日的庆祝活动中购买和使用烟花。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Du côté des mesures concrètes pour les femmes, on note quand même que l'égalité des salaires entre les enseignants et les enseignantes est décrétée.

关于针对妇女的具体措施,我们注意到男女教师同工同酬的法令已经

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1304, sous le règne de Philippe le Bel, une ordonnance est émise pour réglementer leur nomination, leurs droits, leurs pratiques, et leurs modalités de rédaction des actes.

1304年,在菲利普世统治期间,法令,以规范他们起草证书的委任状、权利和条件。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(上)

Bien sûr, de nombreux écrivains et savants français s'indignent de cette américanisation de la belle langue française et le gouvernement français a décrété que certains anglicismes ne devraient plus s'employer.

当然了,很多法国作家和学者对种美丽法语的美国化感到很气愤,法国政府法令要求不再使用某些英语词汇。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le gouvernement britannique, exaspéré, décrète alors deux choses : d'abord des lois très répressives contre le Massachussets à l'initiative des révoltes, l'une d'entre elles donnant au gouverneur britannique tous les pouvoirs.

英国政府感到恼火,于是了两个法令:首先是针对骚乱发起者马萨诸塞州的严厉法律,其中法令赋予英国总督所有权力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

MC : Démission en bloc, deux jours après le décret de l'état d'urgence et d'un couvre-feu, le gouvernement fait face à des manifestations massives contre sa gestion de la crise économique.

MC:集体辞职,在紧急状态和宵禁法令两天后,政府正面临反对其处理经济危机的大规模示威活动。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1219, une ordonnance de Philippe Auguste cite pour la première fois les Maîtres des Eaux et Forêts, qui gèrent le territoire, et même les délits et crimes de droit commun qui se déroulent dans les bois !

1219 年,菲利普·奥古斯特法令首次提到了水和森林管理者,他们负责管理土地,甚至管理发生在森林中的普通犯罪和不端行为!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dès le 29 mars, cette Commune nouvellement élue commence à prendre des décrets : La conscription est abolie mais tous les citoyens valides sont obligés de rejoindre la garde nationale qui est la seule force armée autorisée dans la capitale.

早在3月29日,个新当选的公社就开始法令:征兵制被废除,但所有身体健全的公民都必须加入国民警卫队,是首都唯授权的武装部队。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Alors on en voit tellement qu’en fait il y a eu des… dans certaines villes, il y a même eu des arrêtés municipaux, c'est-à-dire des lois, un genre de lois qui interdissent ça parce que les gens ont trop abusé.

事实上,种人太多了,以至于某些城市甚至了市镇法令,也就是说法律,某种禁止私下贩卖铃兰的法律,因为样的人太多了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


八分音符, 八分之六拍子, 八分之六拍子的乐曲, 八分之三, 八分之一, 八分之一的, 八氟异丁烯, 八竿子打不着, 八纲, 八纲辨证,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接