Leurs activités, que leurs intentions soient criminelles ou politiques, nuisent gravement à l'autorité de l'État et doivent cesser.
他们的犯治活会颠覆国家权,因此必须予以制止。
Elles ne doivent pas servir de moyen caché pour renverser les autorités légitimes d'un État, et elles doivent être imposées dans le strict respect des priorités énoncées dans la Charte des Nations Unies et des dispositions du droit international.
决不能将它们用作颠覆国家合法权威的隐蔽手段,因此实行制裁时,必须严格遵守《联合国宪章》国际法的条款。
Ils comprennent «les organisations internationales, les sociétés multinationales, les mouvements religieux et ethnopolitiques et les groupes terroristes qui contestent la suprématie des États soit en transcendant soit en tentant de renverser la maîtrise souveraine des États sur leur destinée».
“挑战国家至高无上地位的国际组织、跨国公司、宗教民族治运及恐怖主义集团,它们要么超越、要么颠覆国家对其命运的主权控制。”
L'ONUDC a rédigé des lois types spécialement à l'intention des États qui s'emploient à élaborer des stratégies afin de renforcer leurs moyens nationaux de répression pour contrer la menace de déstabilisation représentée par les groupes de criminels organisés.
对于正在拟订策略以加强对付犯集团颠覆性威胁的国家执法能力的国家,毒品犯问题办事处为它们制订了专门适用于这些国家的示范立法。
Le fait que le Parti radical transnational ait délivré une accréditation à Kok Ksor et à la Fondation des montagnards revient à accréditer un groupe terroriste qui se livre à des activités subversives et séparatistes contre l'État du Viet Nam.
跨国激进党特许Kok Ksor山地居民基金会与会,这意味着认可对越南国家进行颠覆分离主义活的恐怖主义组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。