有奖纠错
| 划词

Nous nous sommes régalés.

一顿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鼻烟壶, 鼻烟窝, 鼻炎, 鼻痒, 鼻咬骨钳, 鼻翼, 鼻翼煽动, 鼻音, 鼻音的, 鼻硬结,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

À ce moment là, elles sortent de leur cachette et commencent leur festin.

这个时候,它们从它们的藏身处且开始它们的一顿。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff et Harbert firent une bonne consommation de ces lithodomes, qui s’entre-bâillaient alors au soleil.

潘克洛夫和赫伯特了一顿在日光中半开着壳的茨蟹。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cet échange devait, d’ailleurs, produire une soulte, qu’il pourrait immédiatement appliquer à satisfaire son appétit.

再说,拿西装换套估衣一定还能找,那就可以立即拿一顿。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab ralluma ses fourneaux, et les réserves de l’office fournirent un repas substantiel auquel tous firent largement honneur.

纳布又燃起了炉火,好在食品室里的储藏很丰富,人人都了一顿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Grâce au soleil, elle se gorge de sucre.

感谢阳光,她用糖一顿。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On soupa copieusement, car l’appétit des colons était fortement aiguisé, et les mesures furent prises pour que la nuit se passât sans encombre.

们肚子饿了,就了一顿,然后安排怎样平安过夜。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mr. Fogg et la jeune femme, fort heureusement réfractaires au mal de mer, mangèrent avec appétit les conserves et le biscuit du bord.

福克先生和艾娥达夫人非常高兴,他们已经不再晕船了,于是就把带的罐头、饼干拿一顿。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le dîner était prêt ; il fut dévoré avec avidité par le professeur Lidenbrock, dont la diète forcée du bord avait changé l’estomac en un gouffre profond.

晚饭准备好了,叔父由于在船上被迫吃素,这次他了一顿。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mon Dieu ! s’étendre à son aise et ne plus se relever, penser qu’on a remisé ses outils pour toujours et qu’on fera la vache éternellement !

上帝啊!现在如果能舒服地躺下,不再起,不用干活儿却能一顿该多好呀!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils avaient donc hâte d’être rentrés à Granite-house pour souper et dormir, et si le pont eût été construit, en un quart d’heure ils se fussent trouvés à domicile.

他们恨不得马上就到“花岗石官”里去,一顿,然后睡觉,假如河上有桥的话,只要一刻钟,他们就可以到家了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Ainsi nous emplîmes nos jarres, nous nous régalâmes du lièvre que nous avions tué, et nous nous préparâmes à reprendre notre route sans avoir découvert un vestige humain dans cette portion de la contrée.

其实,海潮没进入小河多远。我们把所有的罐子都盛满了水,又把杀死的野兔煮了一顿,就准备上路了。在那一带,我们始终没有发现人类的足迹。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Que ne pouvait-il les asseoir à sa table, les empâter de son faisan, tandis qu’il s’en irait forniquer derrière les haies, culbuter des filles, en se moquant de ceux qui les avaient culbutées avant lui !

他为什么不可以让他们到自己的桌子上野鸡,而自己去到篱笆后面幽会,把姑娘们按倒在地上,根本不在乎她们以前曾被谁按倒过呢?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Son arrivée fut saluée par des acclamations qu’il voulut bien rapporter à qui de droit, c’est-à-dire aux vivres et aux montures. Chacun mangea avec appétit. Robert prit quelques aliments ; ses forces lui étaient presque entièrement revenues.

他一到,大家都欢呼起,他知道这不是欢呼他而是欢呼他所带的粮食和马匹。每个人都一顿。罗伯尔也进了一饮食,他的体力差不多完全恢复了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là, le feu fut allumé, et Nab et Pencroff, auxquels étaient naturellement dévolues les fonctions de cuisiniers, l’un en sa qualité de nègre, l’autre en sa qualité de marin, préparèrent lestement des grillades d’agoutis, auxquelles on fit largement honneur.

篝火生起了。纳布和潘克洛夫一向是负责烹调的——一个是黑人,一个是水手,都有这种本领,很快就烤好了一些刺鼠肉,大家都尽情地了一顿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 比<俗>, 比……居先, 比…大一半的, 比…更加, 比阿里茨阶, 比比, 比比划划, 比比皆是, 比不上,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接