每日西语听力
当前播放:Las palabras en italiano que suenan como en español (pero tienen otro significado)

Las palabras en italiano que suenan como en español (pero tienen otro significado)

Muchos consideran el castellano y el italiano dos idiomas hermanos.

许多人认为西班牙语和意大利语是两种姊妹语言。

Y con razón , porque tienen muchas cosas en común.

确实如此,因为它们有很多共同点。

Ambos derivan del latín, comparten muchas palabras y estructuras gramaticales y, cosa muy importante, son dos lenguas que se pronuncian casi exactamente como se leen.

两者都源自拉丁语,共享许多单词和语法结构,最重要的是,它们是两种发音几乎完全相同的语言。

Es decir, la distancia entre la pronunciación y la ortografía es más corta que la que existe en otras lenguas como el francés, el alemán o el inglés.

也就是说,发音和拼写之间的距离比法语、德语或英语等其他语言中存在的距离更短。

Por eso, muchas veces se dice que un italiano y un castellanoparlantes pueden tener una conversación cada uno en su idioma e incluso entenderse….

出于这个原因,人们常说说意大利语和西班牙语的人都可以用自己的语言进行对话,甚至可以相互理解……。

Eso , siempre y cuando no falten los gestos, los ruidos y las expresiones faciales

Por otro lado, la convicción de que estos idiomas son casi iguales es una de las causas principales por las cuales las personas se equivocan al hablarlos.

Y es que entre estos dos idiomas hay muchosfalsi amici”, es decir, como en italiano se llaman a losfalsos amigoslingüísticos.

Son aquellas palabras aparentemente iguales pero que tienen significados totalmente distintos.

Les hemos preguntado a varios de nuestros colegas castellanoparlantes de BBC Mundo si conocen el significado exacto de estas frases italianas.

下载全新《每日西语听力》客户端,查看完整内容