每日西语听力

当前播放

见面寒暄只会说"hola"、"qué tal"? 教你八种地道开场问候, 西语对话不再尴尬!


Hola, 大家好, 学西语已有时日的欧啦啦一直有这样的困惑, 就是好友相见的时候, 除了说“hola, quá tal, cómo estás"之类的, 就没其他表达了。😳 经常会在见面的时候词穷, 你是否也有这样的困惑呢?


今天的流利说, Wickee和Eva将会带领各位了解一些地道但书本上也许没有教的几种关于“问候”的表达





Hace una barbaridad que ...
好久没...


"barbaridad"表示“过量, 极多”,比如:


1) ¡Hace una barbaridad que no nos vemos!
好久不见!

2) una barbaridad de trabajo

大量工作




Hace una burrada que ...

好久没...


"burrada"也表示“过量, 极多”,比如:


Hace una burrada que no nos vemos.

好久不见!


但相比较而言, "barbaridad"比"burrada"更正式一些。




Dichosos los ojos.

在你的双眸看到了幸运之光。


字面意思:“你的眼中充满幸运🤞。”可以用来表达与老友重逢时的欣喜。




Quién te ha visto y quién te ve.

哇, 你脱胎换骨啊!


当见到一个朋友有很大变化, 可以用这个表达。



Te veo + adj.


可以在te veo之后加上形容词, 描述对方的状态, 比如:


Te veo fenomenal.

你精神状态不错啊!


Te veo muy delgado.

你看上去好瘦!😍


Te veo muy alegre.

你看起来很开心。





¿Qué te cuentas (las diferencias)?

最近怎么样?


询问对方近况, 但这只是出于礼貌的询问, 对方怎么回复你无所谓, 如果你真的想知道对方的近况, 可以用下面这句

👇👇👇




ⅥI

¿Qué ha sido de ti?

最近怎么样?


如果是同班同学之间的久别重逢, 可以下面这句话哦!

👇👇👇




ⅥII

La clase nunca fue lo mismo sin ti.

少了你的课堂永远是不一样的。



IX

Nos llamamos.

再联系啊!


这是寒暄之后会用到的结束语, 其实最后也并不一定会打电话, 成年人的世界, 你懂的, ( •̀ ω •́ )✧ 这时候就可以说:


Si eso, nos llamamos.

假如之后有机会的话, 我们再联系呢!




好, 以上就是本期的所有内容啦!外教说的有些话没听懂, 要是有完整版文本参考就好啦! 🆗


两步获得完整字幕及往期所有节目😏




💡扫码公众「欧啦西语」

👇👇👇👇



后台回复:流利说

即可获取往期所有的流利说节目及完整版文本参考




下载全新《每日西语听力》客户端,查看完整内容
点击播放