每日西语听力

当前播放

第77届联合国大会一般性辩论演讲(1)

Sr. Presidente, colegas todos: Vivimos en una era repleta de desafíos.

La pandemia de COVID-19 sigue en propagación, la seguridad internacional enfrenta incertidumbres, la recuperación económica global es frágil y tortuosa, y los retos y crisis de toda índole no dejan de surgir.

El mundo ha entrado en un nuevo período de turbulencias y transformaciones, y los cambios no vistos en una centuria están evolucionando con celeridad.

Vivimos también en una era llena de esperanzas.

Con el desarrollo a fondo de la multipolarización mundial, la globalización económica, la informatización de la sociedad y la diversificación cultural, los países se están volviendo cada vez más interconectados e interdependientes.

La paz y el desarrollo siguen siendo el tema principal de nuestro tiempo, y los pueblos del mundo albergan aspiraciones cada vez más vehementes por el progreso y la cooperación.

¿Cómo debemos responder a los requerimientos de nuestro tiempo, captar la tendencia de la historia y construir juntos la comunidad de futuro compartido de la humanidad?

La respuesta de China es firme y clara: Primero, debemos defender la paz y oponernos a la guerra y la turbulencia.

El Presidente Xi Jinping ha indicado que la paz, como el aire y la luz solar, no la percibimos cuando estamos beneficiándonos de ella, pero apenas podremos sobrevivir cuando la perdamos.

La paz constituye la premisa de cualquier futuro hermoso, y la base de la seguridad común de todos los países.

下载全新《每日西语听力》客户端,查看完整内容
点击播放