¿El signo de interrogación?
Es bonito, ¿verdad?
A ustedes españoles les gusta especialmente.
Tanto que incluso han creado un segundo signo invirtiendo el primero.
Así.
Y aunque para ustedes sea evidente, los demás descubrimos simplemente ojeando una revista o un periódico que en español se pone un signo de interrogación invertido al principio de cada frase interrogativa y se termina la frase con el mismo signo en el sentido correcto.
Así que la simple pregunta "Tu habites à Madrid?" se convierte en "¿Vives en Madrid?"
¿Por qué los españoles tienen que advertir así de que se trata de una pregunta?
Probablemente porque, en buen alemán, dirían...
En buen francés...
下载全新《每日西语听力》客户端,查看完整内容