Por qué en América Latina no pronunciamos la Z y la C como en España

未能成功加载,请稍后再试
0/0

Nosotros los latinoamericanos pronunciamos la C y la Z igual que como la S. Reci-picio.

Reci-picio.

A unos...

Pero, ¿desde cuándo es así?

¿Se perdió la pronunciación de la C y la Z rumbo a América?

Pues varios de ustedes lo han preguntado ya en comentarios de otros videos.

La explicación que se ha puesto como la más aceptada es que la pronunciación española de esas dos letras no se perdió en algún sitio misterioso rumbo a América, sino que básicamente nunca embarcó.

pasa que en la época en la que se colonizó américa ya existían dos modos de hablar el castellano, uno hacia el norte de castilla que fue el que se impuso en madrid y otro en sevilla en el sur de españa ahí en el sur para la época de la colonización la C y la Z ya se pronunciaban de forma muy parecida a la S, aparentemente varios lingüistas en andalucía concretamente la pronunciación de la Z se consideraba de menor prestigio social porque esa pronunciación se le atribuye a los moriscos, los musulmanes obligados a convertirse al catolicismo descendientes de los árabes que dominaron la península ibérica durante casi 800 años.

Entonces, por un lado, el ceseo en el sur de España y súmela a eso que en Sevilla estuvo el principal enlace entre América y España, el puerto de Ileás.

Según cifras estudiadas por los historiadores, la mayoría de los primeros colonizadores españoles que llegaron a América provenían de Sevilla y otras partes de Andalucía, es decir, ceseadores.

下载全新《每日西语听力》客户端,查看完整内容