爬山40公里学会怎么用西语说"累死了"

未能成功加载,请稍后再试
0/0

实用词汇表


累死了


“累死了”的地道西语:

1. Estar reventado.

2. Estar hecho polvo.

直接翻译:你变成灰尘了。

3. Estar muerto.

4. Estar agotado.

5. No poder con tu alma.

直接翻译:自己的灵魂都带不了了。理论上灵魂应该是很轻的东西。但是因为你这么累,所以连你的灵魂都没力气带着。


Senderismo y Montañismo

远足 和 登山运动

senderismo和montañismo是两个我超喜欢的运动。senderismo来自sendero(camino/路)。山上会有些修好的路,那么你走的就是这些路。

montañismo来自montaña。意思是你跟着地图在山林之间走,但是这些地方都没有修好的路,所以不容易知道你所处的位置。虽然montañismo感觉非常自由,但是比senderismo危险很多,因为容易迷路。


Hacer vivac y Acampar

临时露营 和 扎营

这两个词意思很接近,但acampar是用tienda de campaña(帐篷),而hacer vivac则不用帐篷。在西班牙acampar是违法的(如果被发现的话)。而hacer vivac在某些地方是合法的,在某些地方则是违法的。


Darse un chapuzón

这可以指(在海边,河边,游泳池等地方),嬉水,玩水;也可以指跳水。世界上最大的乐趣之一。


-ado 变成 -ao


你看字幕会发现 我把reventado说成reventao。这是很口语的说法。我们一般会把-ado说成-ao。比如cansado变成cansao。

把口语说法写下来的时候,我们最后还增加 ' 这个符号。reventao 写成 reventao'。cansao写成cansao'。这样表示的是你没有写错,你是故意地写了口语说法。