关注我们获取更多西语资讯
微信公众号 | 西语助手Eshelper
新浪微博 | 西语助手词典
FIESTA DE LA PRIMAVERA
兔年大吉
兔年(Año del Conejo)已经到来,助手菌祝大家新的一年大展鸿“兔”,前“兔”似锦。
你知道西语中有哪些关于兔的谚语或俗语吗?一起来了解一下吧~
1. El conejo ido, el consejo venido
马后炮没有用
直译:兔子跑了,建议才来。
用来形容最佳时机已经过去了,这时别人的建议和帮助已经没用了。
Una vez que la ocasión ha pasado, resulta vano solicitar a alguien cuál sería la solución más adecuada.
2. Más vale un conejo en la mano que la promesa de un marrano
手中掌握的东西更稳妥
直译:兔子在手好过空口许诺的猪。
这句话和"Más vale pájaro en mano que ciento volando"(百鸟在林不如一鸟在手)意思差不多。
用来表示实际拥有的、确定的事情要比尚未拥有的事情更有价值,尽管后者可能看上去更多。
Se dice para significar que más vale lo seguro aunque sea poco que lo probable aunque pudiera ser mucho.
3. A galgo viejo, échale liebre, no conejo
善用有经验的人才
直译:对付猎狗,要用野兔而不是普通兔子
意为在应对一些困难的问题时,要把任务交给有经验的人。
Advierte que las cuestiones graves, cualesquiera que sean, deben encomendarse al hombre
experimentado, nunca al inexperto.
4. A tu palo, gavilán, y a tu matorral, conejo
各司其职
直译:雀鹰,到你的树枝上去,兔子,到你的灌木丛里去
这是一句墨西哥俗语,意思是以命令的语气对别人说:到你该去的地方去。
Refrán popular que, en forma de una orden, significa lo que enuncia: cada quien a su lugar. Se usa para decir a alguien "vete de aquí".
5. Dos por el conejo pelean, y llega el tercero y se lo lleva
鹬蚌相争渔翁得利
直译:两个人争夺一只兔子,第三个人过来带走了它。
6. Donde menos se piensa salta la liebre
突如其来
直译:野兔从最出乎意料的地方跳出来。
用来形容事情发生地十分突然、出乎人的意料。
Significa que las cosas pueden pasar en el momento y lugar más insospechado e inesperado, cuando y donde menos se espera.
7. Conejo rápido no llega lejos. Tortuga llega segura
欲速则不达
直译:跑得快的兔子不会到达终点,但乌龟可以稳稳到达。
8. El demonio tiene cara de conejo
人面兽心
直译:魔鬼长着兔子的面庞
你还知道哪些关于兔的西语谚语呢?
参考资料:
https://conocerelcastellano.com/refranes
https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/Default.aspx
https://www.academia.org.mx/consultas/obras-de-consulta-en-linea/refranero-mexicano
El libro de todos los refranes, José Antonio Solís Miranda, jose antonio solis miranda, 2001
Dichos o refranes: compendio temático, Samuel Flores-Huerta, 2016
记得关注我们的微信公众号西语助手Eshelper和微博西语助手词典,更多精彩内容和资讯等你来!