每日西语听力

当前播放

再见不负遇见 | 这首歌比《前任3》还要戳心

Hola a todos!

每日西语听力的小伙伴们大家好~

欢迎收听每日西语听力《热门歌曲》栏目!

我是每日西语听力的男主播:陶秋成。


最近,电影《前任3》高居票房榜,赚足了一票人的眼泪。而歌曲《体面》《说散就散》更是让人声泪俱下。

当电影院里响起:“分手应该体面,谁都不要说抱歉”时,你总能瞥见角落里形单影只默默流泪的人。伤感情歌的力量总是很强大,让你感同身受,不禁泪流...

而今天我们要给大家带来的是一首西语的伤感情歌 Cómo Mirarte(感谢淇子给我们评论推荐的歌手哦~),揪心程度绝对不亚于前任3的这两首歌...


歌手介绍

妥妥的90后鲜肉~

Sebastián Obando Giraldo, conocido como Sebastián Yatra (Medellín, 15 de octubre de 1994), es un cantante y compositor colombiano. Logró reconocimiento a nivel latinoamericano gracias a su canción Traicionera.


Sebastián Yatra(Sebastián Obando Giraldo),1994年10月15日出生于麦德林,是一位哥伦比亚唱作人。因单曲 《Traicionera》在拉美一举成名。

没错,跟小狼狗Maluma 一样,他也是哥伦比亚的,也是麦德林的,不禁想问,哥伦比亚为什么这么盛产有颜又有才的小鲜肉?

Desde temprana edad Sebastián Yatra demostró gran interés por la música y la ejecución de instrumentos. Desde los cinco años se radicó junto a su familia en Miami, Estados Unidos, en donde alternó sus estudios académicos con los musicales.


Sebastián Yatra 自幼就表现出对音乐和乐器的强烈兴趣,五岁起便同家人一起定居美国迈阿密,在那里,他学习到了关于音乐的专业课程。

A los doce años comenzó a componer sus primeras canciones, Yatra decidió escoger la música como profesión y emprendió la búsqueda de su equipo de trabajo para dar inicio a su carrera musical.


12岁起便开始创作歌曲,并决定从事音乐这一行业,为此,他之后就开始寻找工作团队,开始自己的音乐道路。

这颜值,这身材也是没谁了...


En 2013 lanzó su primer sencillo El psicólogo, a pocas semanas de su estreno la canción ocupó el número tres del listado nacional latino en Colombia y el número uno en Venezuela y Ecuador. En 2015, estrenó el sencillo Cómo mirarte. El tema se ubicó en la posición número dos del Top Nacional Latino. A fines de septiembre de 2017, se anuncian los nominados a los Premios Grammy Latinos donde Yatra logró dos nominaciones.


2013年他发布了首只单曲 El psicólogo,该歌曲上线之后几周,就占据哥伦比亚排行榜第三名,委内瑞拉和厄瓜多尔排行榜第一名。2015年发布了单曲 Cómo mirarte,位列拉美排行榜第二的位置。2017年,Sebastián Yatra 获得拉丁格莱美奖的两项提名。


歌曲欣赏


戳这里查看mv~



向上滑动阅览


Te amo

我爱你


Y aunque ya no estás , te seguiré amando

虽然你已不在,我仍然爱你


Si me hubieran dicho que se iba a derrumbar cada pedazo de mi vida de mimundo con tu partida

如果你早告诉我你的离开会让我的世界全然崩塌


Igual te seguiría amando

我依旧会继续爱你的


La vida no importa sin ti.

没有你的生活毫无意义。


No me salen las palabras

有些话我说不出口


para expresarte que te quiero

来告诉你我爱你


No sé cómo explicarte

我不知道怎么向你解释


que me haces sentir

你让我感到


Como si fuera el verano

就像夏天来临


y el invierno no existiera

就像冬天从未存在


Como si se parara todo

就像一切都停止


y con esa sonrisa

这一抹微笑


que cambia la vida miraste hacia aquí

改变我的生命,当你望向这里


y ya no puedo contemplar

自此我难以自持


Que tú no seas la que me ama

无法想象你不是爱我的那一个


Y  Cómo mirarte

怎么凝望你


a esos ojos que me dejan en enero

望向你那双让我的世界漫天飞雪的眼睛


Cuando se que no son míos y me muero

当我知道它们并不属于我时,我已似死灰


El destino no nos quiere ver pasar

命运不想看到我们交缠


Ohh

噢……


y cómo decirte

又怎么对你说


que no quiero que este amor sea pasajero

我不想这份爱情只是过客般的萍水相逢


Que de pronto se dé un día y yo te espero

突然有一天,我仍等着你


El destino no nos tiene que importar

我们无需在意命运的安排


No se cómo ser yo mismo

我不知道,如果你不在我身旁


si no estás al lado mío

我该如何做我自己


Se harán largos estos meses

如果你不在我身旁


si no estás junto a mi

这些个月将无比漫长


y con esa sonrisa

这一抹微笑


que nunca se olvida llegaste y te vi

将永不会被遗忘,你到来,我看到你


y ya no puedo soportar

自此我便无法自持


que tu no seas la que me ama

无法想象你不是爱我的那一个


Y  Cómo mirarte

怎么凝望你


a esos ojos que me dejan en enero

望向你那双让我的世界漫天飞雪的眼睛


Cuando sé que no sé qué no son míos y me muero

当我知道它们并不属于我时,我已似死灰


El destino no nos quiere ver pasar

命运不想看到我们交缠


Ohh

噢……


y  cómo decirte

又怎么对你说


que no quiero que este amor sea pasajero

我不想这份爱情只是过客般的萍水相逢


Que de pronto se dé un día y yo te espero

突然有一天,我仍等着你


El destino no nos tiene que importar

我们无需在意命运的安排


y como olvidarte

又怎样忘记你


si la vida me ensenó que vas primero

生命已告诉我你会先行一步


no me importa la distancia yo te quiero

距离于我又算什么,我爱你


y al final se que a mi lado vas a estar

我知道,最后的最后你会陪在我身边


Voy a esperarte

我会一直等你


cuando se ama de verdad no existe el tiempo

当真正相爱时,时间亦不复存在


y te juro que no es el final de cuento

我对你发誓,还没有到故事的末尾


el destino no nos puede separar

命运也无法将我们分开


Como mirarte

该怎样凝望你




知识点讲解

Y aunque ya no estás , te seguiré amando.  aunque 一词是西班牙语中十分常见的一个单词,当其引导从句时,可以表示虽然”,“尽管”;“即使”等含义。需要注意的是,当表示“虽然”,“尽管”的意思时,其引导的从句中的谓语动词一般不需要使用虚拟式,而当其表示“即使”的时候,从句动词需要使用虚拟式


例句

(1)Aunque no sabía tocar, decidió intentarlo.

  尽管不知道如何演奏,他还是决定尝试一下。


(2)Iremos mañana aunque llueva.

   明天即使下雨, 我们也要去。


Si me hubieran dicho que se iba a derrumbar cada pedazo de mi vida de mi mundo con tu partida

此句中是由si 引导的条件句,从句中动词使用的是虚拟式过去完成时是因为在假设性的条件句中,表示过去极不可能实现的条件时,从句需要使用虚拟式过去完成时。若对已经发生的事情做不符合事实的设想,则从句需要使用虚拟式过去完成时,主句使用复合条件式


例句:

(1)Si me hubieras avisado a tiempo, yo habría ido a la conferencia.

你要是及时通知了我,我就去听讲座了。(言外之意就是:因为你没及时通知我,所以我没去听讲座。)


(2)Si hubieseis insistido un poco más, ellos habrían aceptado la invitación.

你们当时要是再坚持一下的话,他们就接受邀请了。(言外之意是:因为你们当时没有坚持,所以他们没有接受邀请。)


La vida no importa sin ti.  

Importar一词有两种词性,分别表示两种常见意思:

(1)tr. 进口,输入: importar algo (de + lugar)(从某处)引进某物


例句:

Los países industrializados necesitan importar las materias primas.

工业化国家需要进口原材料。

 Importamos el café de Colombia.

我们从哥伦比亚进口咖啡。


(2)intr.  重要,关系重大: algo importar (a alguien)(对某人来说)某物很重要,需要注意的是,当主语是一个句子的时候,从句需要使用虚拟式


例句:

 No me importa si quedes o no.

你留不留下和我没关系。

 No importa de qué país vengas.

你来自哪个国家不重要。


No me salen las palabras. 

 Salir 一词我们常见的意思是表示“离开”,salir de + lugar:离开某地, salir a + lugar:去往某地。

在此句中 salir 表示的也是类似的意思,表示的“出来,出去”的意思,主语是 las palabras


例句:

(1)El anillo no le sale del dedo.

         他的戒指摘不下来。

(2)No le salen las palabras.

          他说不出话来。

(3)El tapón sale poco a poco.

         瓶塞一点一点地拔了出来。


Como si fuera el verano y el invierno no existiera

 como si 引导的从句就相当于汉语里的“就好像是...”的意思,无论主句动词是什么时态,从句中只能使用两个时态:表示未完成动作时,用虚拟式过去未完成时;表示完成的动作时,用虚拟式过去完成时,本句中好像夏天来临,冬天不再,属于未完成的动作,所以使用了虚拟式过去未完成时。


例句:

(1)La mujer trata a los jóvenes como si fueran sus propios hijos.

  这个女人对待这些年轻人像对待自己的孩子一样。


(2)Cuando entraron,no nos saludaron,como si no nos conocieran.

   他们进来的时候,没有跟我们打招呼,就好像不认识我们似的。


y ya no puedo contemplar que tú no seas la que me ama

此句中的 ser 使用虚拟式是因为:在直接宾语从句中,当主动词表示否定(如:negar,dudar,no pensar,no creer等),则从句中动词就需要使用虚拟式


例句:

(1)No creemos que seas profesor en el futuro.

   我们不相信你将来会成为老师。


(2)El niño niega que sus padres lo mal traten.

   孩子否认他的父母虐待他。


El destino no nos quiere ver pasar 

此处使用了感知动词 ver + inf. 的语法。

(1)当感知动词(ver,oír,sentir)与动词原形连用时,侧重指出“看到,听到,感到”某人在做什么,侧重点是正在做的事情

Vi correr a Juan.

我看见胡安跑步了。

 

(2)当感知动词(ver,oír,sentir)与动词的副动词连用时,侧重指出“看到,听到,感到”谁在做某事,侧重点是做事的人

Vi a Juan corriendo.

我看见胡安在跑步。


好歌推荐


欢快圣诞风—Te Regalo


这首歌曲是圣诞风,旋律很欢快,超级好听~



迷人浪漫风— El Psicólogo


这首歌是Sebastián Yatra 的第一首单曲,迷人的嗓音,浪漫而又欢快的旋律,也很好听哦~



伤感故事风—Devuélveme El Corazón


磁性的嗓音,走心的曲调,送你一个有故事的小Y~


开口跪—Traicionera


这首歌非常撩,完全属于开口跪系列,超级好听,不亚于 Despacito~


我们今天的节目就到这里了,如果你有喜欢的歌曲或者歌手,欢迎评论,下期选中的就是你~



这是评论区入口!!点击右面的小笔即可进入评论区!快来评论→

下载全新《每日西语听力》客户端,查看完整内容
点击播放