Die Reihenfolge wird durch das Los bestimmt.
通过抽签决定。
1. Reihenfolge f.; 2. der Reihe nach
欧 路 软 件Die Reihenfolge wird durch das Los bestimmt.
通过抽签决定。
Nach der Chronologie ordne ich meine Briefe.
我按照时间整理信件。
Die Namen auf der Liste stehen in keiner besonderen Reihenfolge.
名单上名字没有特
。
Die Wörter sind in einer alphabetischen Ordnung geregelt.
这些单词按照字母排列。
Die Tabelle ist in zeitlicher Reihenfolge geordnet.
这个表格是按照时间排列
。
Die Kartei ist alphabetisch (nach Sachgebieten) angeordnet.
卡片是按字母(分类)编排
。
In diesem Wörterbuch sind die Stichwörter in alphabetischer Folge angeordnet.
这本字典中词目是按字母
排列
。
Finden Sie die richtige zeitliche Reihenfolge?
您找到正确时间
了吗?
Die Blätter sind fortlaufendd numeriert.
页数按
编号。
Falls keine solchen Angaben registriert wurden, so bestimmt sich der Vorrang nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.
未登记此种数据,优
以各方分
订立转让合同
后次
决定。
Die Unterstützung muss strategisch gezielt, dauerhaft, der Kontextrealität des jeweiligen Landes entsprechend strukturiert und mit seinen Prioritäten und Reformzielen vereinbar sein.
这种支持必须具有战略眼光、可持久并建立在有关国家国情基础之上,必须符合该国优
和国家改革议程。
Der Generalsekretär fertigt eine alphabetische Liste aller auf diese Weise vorgeschlagenen Personen unter Angabe der Vertragsstaaten an, die sie vorgeschlagen haben, und übermittelt diese Liste allen Vertragsstaaten.
秘书长应将所有提名人按字母
列出名单,注明每个候选人
提名缔约国,并将此名单提交所有缔约国。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.
在同一转让人相同应收款若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款
权利
优
,以各方分
订立转让合同
后次
决定。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht.
在同一转让人相同应收款若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款
权利
优
,以债务人分
收到各方转让通知
后次
决定。
Wir erkennen an, dass die optimale Geschwindigkeit und Schrittfolge der Handelsliberalisierung von den spezifischen Gegebenheiten eines jeden Landes abhängig ist und dass jedes Land darüber ausgehend von seiner eigenen Bewertung der Kosten und des Nutzens entscheiden wird.
我们确认,贸易自由化最佳步调和
取决于每个国家
具体情况,每个国家都将根据本身对成本效益
评价作出这一决定。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats legen dem Präsidenten nahe, den Meinungsaustausch zu erleichtern, indem er die Teilnehmer an den Konsultationen auffordert, sich jederzeit und unabhängig von der in der Rednerliste festgelegten Reihenfolge zu Wort zu melden, wenn die Diskussion dies erfordert.
但是为便于相互交流,安全理事会成员鼓励主席视讨论需要,打乱原定发言名单,随时请参加磋商
人发言。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung ungeachtet des Zeitpunkts der Übertragung der Forderung nach der Reihenfolge, in der die Angaben über die Abtretung nach Abschnitt II dieser Anlage registriert werden.
在同一转让人相同应收款若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款
权利
优
,由根据本附件第二节登记有关转让数据
后次
决定,不论应收款
转移时间如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。