La désertion, qui entraîne généralement la peine de mort, a de façon surprenante été punie de 39 mois de prison par cette « Cour martiale ».
对军队逃兵指控通常处死刑,但在这次“军法审判”中,最令人惊讶
只处徒刑39个月。
La désertion, qui entraîne généralement la peine de mort, a de façon surprenante été punie de 39 mois de prison par cette « Cour martiale ».
对军队逃兵指控通常处死刑,但在这次“军法审判”中,最令人惊讶
只处徒刑39个月。
Les poursuites, si poursuites il y a, sont généralement intentées devant les tribunaux militaires, qui souvent ne satisfont pas aux normes d'impartialité, d'indépendance et de compétence de la magistrature en vigueur au plan international.
如果有保安部队成员诉诸法律处分时,他们经常受
军法审判,而军事法庭在公平、司法独立与司法能力
面通常达
际标准。
Il est intéressant de noter à cet égard que le Congrès des États-Unis a récemment voté une loi qui établit la compétence fédérale pour les crimes et délits commis par des civils accompagnant les forces militaires hors des États-Unis, ainsi que pour ceux qui ont été commis par des membres des forces armées quittant le service actif avant d'être poursuivis en cour martiale.
在这面值得注意
,
会最近通过一个法案,规定对协助
境外武装力量
公民所犯罪行以及擅自脱逃并未受军法审判
前军人犯罪行使联邦管辖权。
En outre, les pays fournisseurs de contingents se plaignent fréquemment que les éléments de preuve recueillis par les comités d'enquête des missions et au cours des enquêtes préliminaires, soit sont insuffisants au regard de leur droit interne pour être utilisés par la suite dans une procédure judiciaire ou devant une cour martiale, soit n'ont pas été recueillis selon des modalités conformes à leur législation.
此外,部队派遣常常抱怨说,特派团调查委员会和先期初步调查收集
证据,要么按其本
法律
足以在今后提起司法起诉或进行军法审判,要么采集证据
法
符合其法律
规定。
Il est recommandé que les pays fournisseurs de contingents participent en tant que membre de l'organe d'enquête à chaque fois qu'un membre de leurs contingents est impliqué et que cette participation soit assurée par un expert en droit militaire, de préférence un procureur militaire, désigné dans le mémorandum d'accord, qui serait dépêché sur les lieux par l'Organisation des Nations Unies pour veiller à ce que les éléments de preuve soient réunis selon des modalités qui permettent ensuite leur utilisation devant une cour martiale ou dans une procédure judiciaire nationale.
参加形式派一名军法专家,最好
谅解备忘录中指定
军事检察官,由联合
出钱乘飞机前往调查地点,以便确保收集证据
式使证据今后能在军法审判或在本
司法程序中得
使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。